"إلى هذه النقطة" - Translation from Arabic to English

    • to this point
        
    • to the point
        
    • to that point
        
    • this point to
        
    • to the matter
        
    • with this point
        
    • made this point
        
    Because it's as if we have walked across broken glass, barefoot, for years, to get to this point. Open Subtitles لأنّه سيبدو كما لو أنّنا نسير على زجاج مُحطّم، حافيا القدمين، لسنوات لنصل إلى هذه النقطة.
    And you'll wonder how it all came to this point. Open Subtitles وستتساءلون كيف وصلت كل تلك الأمور إلى هذه النقطة
    You worked too hard to get to this point. Open Subtitles كنت عملت بجد جداً للوصول إلى هذه النقطة.
    I didn't let this building rot to the point where it's dangerous, I didn't put liquid metal in those pipes. Open Subtitles أنا لم أسمح لهذا المبنى بالتعفن إلى هذه النقطة عندما يصبح الأمر خطيرا، أنا لم أضع المعدن السائل في تلك الأنابيب
    He would come back to that point in a reply under section II of the list of issues. UN وأضاف بأنه سيعود إلى هذه النقطة عند الرد على الجزء الثاني من قائمة الموضوعات.
    The P-6 are to be commended for the extensive consultations undertaken during the summer recess to bring us to this point. UN ولا بد من الثناء على الرؤساء الستة لاضطلاعهم بمشاورات مستفيضة خلال العطلة الصيفية فأوصلونا إلى هذه النقطة.
    I shall say no more about that now, but reserve the right to come back to this point. UN ولن أقول المزيد عن هذا اﻵن لكني أحتفظ بالحق في العودة إلى هذه النقطة.
    I have drawn the attention of colleagues to this point and I believe that the proposal is still being examined in some capitals. UN وقد استرعيت انتباه زملائي إلى هذه النقطة وأعتقد أن الاقتراح ما زال محل دراسة في بعض العواصم.
    It took our Organization almost the half century of its existence to come to this point. UN وقد استغرقت منظمتنا نصف قرن تقريبا من عمرها لتصل إلى هذه النقطة.
    They do, however, pose certain problems for the Court in terms of deployment of its scarce resources, and I will return to this point in a moment. UN إلا أنها، تخلق بعض المشاكل للمحكمة فيما يتعلق بتوزيع مواردها الضئيلة. وسأعود إلى هذه النقطة بعد لحظة.
    Our insurer, to this point, has covered those losses on the basis of Miss Crawford's diagnosis of a rare form of pneumonia. Open Subtitles شركة التأمين، إلى هذه النقطة قامت بتغطية كل الخسائر على أسس تشخيص السيدة كروفورد
    How you came to this point, why you're so sure of what you believe. Open Subtitles كيف توصلت إلى هذه النقطة لماذا أنت على يقين مما تعتقده
    Your help in getting me to this point is very much appreciated, but just like Moses, you will not arrive at the promised land. Open Subtitles مساعدتكم في الحصول على لي إلى هذه النقطة هو محل تقدير كبير جدا، لكن تماما مثل موسى، أنك لن تصل
    Can't say i ever saw us getting to this point. Open Subtitles لا أستطيع القول أننا لم نصل إلى هذه النقطة من قبل
    I've had all night to think about how I've gotten to this point. Open Subtitles لقد كان كل ليلة للتفكير كيف وصلنا إلى هذه النقطة.
    Well, as of now, it hasn't progressed to the point where my damn life is over. Open Subtitles حسنا، حتى الآن، فإنه لم يتقدم إلى هذه النقطة حيث تنتهي حياتي اللعينة
    But later when they were a few drinks down, they came to the point. Open Subtitles ولكن في وقت لاحق عندما تناولوا بعض المشروبات وصلوا إلى هذه النقطة
    My concern is that this stress may build into something quite damaging before we get to that point. Open Subtitles قلقى هو أن يتحول هذا الضغط إلى شئ ما أكثر تدميراً قبل أن نصل إلى هذه النقطة
    It was observed that the Guide should draw this point to the attention of enacting States. UN وذُكر أنه ينبغي للدليل أن يسترعي انتباه الدول المشترعة إلى هذه النقطة.
    The commentary on guideline 4.1.1 might draw attention to the matter. UN ويمكن لشرح المبدأ التوجيهي 4-1-1 استرعاء الانتباه إلى هذه النقطة.
    Lastly, article 20 of the 1978 Vienna Convention makes no reference whatever to succession in respect of objections to reservations -- whereas the initial proposals of Waldock did deal with this point -- and the reasons for this omission are not clear. UN وأخيراً، لا تتضمن المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978 أي إشارة إلى الخلافة فيما يتعلق بالاعتراضات على التحفظات - رغم تطرق والدوك إلى هذه النقطة في مقترحاته الأولية() - ولا تبدو أسباب هذا الإغفال واضحة().
    President Lula da Silva made this point earlier, forcefully and with commitment. UN ولقد تطرق الرئيس لولا دا سيلفا إلى هذه النقطة في وقت سابق، وفعل ذلك بقوة والتزام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more