"إلى وثيقة" - Translation from Arabic to English

    • to a document
        
    • of a document
        
    • either to the
        
    • a document that
        
    • document upon
        
    • into a document
        
    • based on a document
        
    • of an additional protocol should
        
    • to an
        
    The Serbian representative referred to a document known as the Dick Marty report. UN وأشار الممثل الصربي إلى وثيقة تعرف بتقرير ديك مارتي.
    He would like a proper explanation to be given in writing and was surprised that the Controller had referred to a document that was not under consideration. UN وطلب تقديم اﻹيضاحات المطلوبة خطيا، وأعرب عن دهشته ﻹشارة المراقب المالي إلى وثيقة غير الوثيقة قيد النظر.
    Some delegations considered that there were circumstances in which the affixation of a signature to a document did not imply that the signatory approved of its content. UN وأشار إلى أن بعض الوفود رأت أن هناك حالات لا تعني فيها إضافة التوقيع إلى وثيقة ما أن الموقّع يوافق على محتوى الوثيقة.
    This is only fair since Eritrea cannot be judged on the basis of a document that is not in its possession and without the opportunity to properly defend itself. UN فذلك من باب الإنصاف حيث لا يمكن الحكم على إريتريا استنادا إلى وثيقة لا تملكها ودون أن تتاح لها الفرصة للدفاع عن نفسها بالشكل المناسب.
    49. The theme of an analysis of the provision of social services in French-speaking LDCs was discussed on the basis of a document prepared by a consultant. UN 49- تناولت المناقشات موضوع تحليل تقديم الخدمات الاجتماعية في أقل البلدان نمواً الناطقة بالفرنسية استناداً إلى وثيقة أعدها أحد الخبراء الاستشاريين.
    In the claims under review, claimants that have merely provided an invoice for the goods themselves or for the transportation of the goods to the buyer that does not refer either to the air waybill, bill of lading, or to the date of shipment, or claimants that provide only hand-written notes referencing bill of lading numbers and payment dates, do not fulfil the evidentiary requirements. UN 58- وفي المطالبات قيد الاستعراض، فإن أصحاب المطالبات الذين اقتصروا على مجرد تقديم فاتورة تتعلق بالبضائع ذاتها أو بشأن نقل البضائع إلى المشتري ولا تشير إلى وثيقة الشحن الجوي أو إلى سند الشحن أو إلى تاريخ الشحن، أو أصحاب المطالبات الذين يكتفون بتقديم مذكرات مكتوبة بخط اليد تشير إلى أرقام سندات الشحن وتواريخ السداد، لا يستوفون الشروط الاستدلالية.
    When the client is an entity, its identity must be ascertained by referring to a document such as the articles of incorporation or a partnership agreement. UN وحينما يكون العميل كيانا، يجب التأكد من هويته عن طريق الإحالة إلى وثيقة مثل بنود اتفاق تأسيس الشركة أو عقد الشراكة.
    73. The Chairman drew attention to a document containing two briefing notes relating to the establishment of the Peacebuilding Fund and that of the Peacebuilding Support Office, respectively. UN 73 - الرئيس: وجه الانتباه إلى وثيقة تتضمن مذكرتي إحاطة بشأن إنشاء صندوق بناء السلام وإنشاء مكتب دعم بناء السلام، على التوالي.
    73. The Chairman drew attention to a document containing two briefing notes relating to the establishment of the Peacebuilding Fund and that of the Peacebuilding Support Office, respectively. UN 73 - الرئيس: وجه الانتباه إلى وثيقة تتضمن مذكرتي إحاطة بشأن إنشاء صندوق بناء السلام وإنشاء مكتب دعم بناء السلام، على التوالي.
    They refer to a document submitted by the American Association of Jurists, a non-governmental organization, to the Human Rights Committee during its consideration of the periodic report of Canada in October 2005, according to which the acceptance rate for persons under the PRRA is only 1.5 per cent for all of Canada. UN ويشيرون إلى وثيقة مقدمة من منظمة غير حكومية هي رابطة الحقوقيين الأمريكية بمناسبة نظر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تقرير كندا في تشرين الأول/أكتوبر 2005، وهي وثيقة تُشير إلى أن نسبة الرضا على إجراء تقدير المخاطر قبل الترحيل لا تتجاوز 1.5 في المائة في مختلف أرجاء كندا.
    " 4. If during the oral proceedings a party objects to the reference by the other party to a document under Article 56, paragraph 4, of the Rules of Court, the matter shall be settled by the Court. UN " 4 - وإذا اعترض طرف خلال المرافعة الشفوية على إحالة الطرف الآخر إلى وثيقة بموجب الفقرة 4 من المادة 56 من لائحة المحكمة، فإن المحكمة تبت في المسألة.
    They refer to a document submitted by the American Association of Jurists, a non-governmental organization, to the Human Rights Committee during its consideration of the periodic report of Canada in October 2005, according to which the acceptance rate for persons under the PRRA is only 1.5 per cent for all of Canada. UN ويشيرون إلى وثيقة مقدمة من منظمة غير حكومية هي رابطة الحقوقيين الأمريكية بمناسبة نظر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تقرير كندا في تشرين الأول/أكتوبر 2005، وهي وثيقة تُشير إلى أن نسبة الرضا على إجراء تقدير المخاطر قبل الترحيل لا تتجاوز 1.5 في المائة في مختلف أرجاء كندا.
    303. On 9 January, it was reported that according to a document obtained by Ha’aretz, the Housing Ministry had plans for the construction of 30,000 housing units in settlements. UN ٣٠٣ - وفي ٩ كانون الثاني/يناير، أفادت التقارير، استنادا إلى وثيقة حصلت عليها صحيفة هآرتس، أن لدى وزارة اﻹسكان خططا لبناء ٠٠٠ ٠٣ وحدة سكنية في المستوطنات.
    It refers to a document prepared by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in 1999 for the European Union High Level Working Group on Asylum and Migration, which stated that asylumseekers who have not been found to fulfil refugee criteria may be returned to Sri Lanka. UN وتشير إلى وثيقة قامت بإعدادها مفوضية شؤون اللاجئين في عام 1999 للفريق العامل الرفيع المستوى والمعني باللجوء والهجرة التابع للاتحاد الأوروبي جاء فيها أن ملتمسي اللجوء الذين يتبين أنهم لا يستوفون المعايير المتعلقة باللاجئين يمكن إعادتهم إلى سري لانكا.
    96. The Meeting discussed the above theme on the basis of a document entitled " Public sector indicators " (ST/SG/AC.6/2000/L.2). UN 96 - ناقش الاجتماع الموضوع المذكور أعــــلاه استنادا إلى وثيقة معنونة " مؤشرات القطاع العام " (ST/SG/AC.6/2000/L.2).
    60. During its thirteenth and fourteenth sessions, the Tribunal gave consideration to this item on the basis of a document prepared by Judge Akl and previous reports on the subject. UN 60 - خلال الدورتين الثالثة عشرة والرابعة عشرة، نظرت المحكمة في هذا البند استنادا إلى وثيقة أعدها القاضي عقل وإلى التقارير السابقة بشأن هذا الموضوع.
    D. Secrecy of deliberations 62. During the fourteenth session of the Tribunal, the Committee on Rules and Judicial Practice exchanged views on the item, on the basis of a document submitted by Judge Anderson and a background paper prepared by the Registry. UN 62 - خلال الدورة الرابعة عشرة للمحكمة، تبادلت اللجنة المعنية بالقواعد والممارسة القضائية الآراء بشأن هذا البند استنادا إلى وثيقة أعدها القاضي أندرسون وورقة معلومات أساسية من إعداد قلم المحكمة.
    Claimants that provide merely an invoice for the goods themselves or for the transportation of the goods to the buyer, that does not refer either to the airway bill, bill of lading, or to the date of shipment, or claimants that provide only hand-written notes referencing bill of lading numbers and payment dates, do not satisfy the evidentiary requirements. UN 79- وأصحاب المطالبات الذين يكتفون بتقديم إيصالات فقط عن البضائع ذاتها أو عن نقل البضائع إلى المشتري، والتي لا تشير إلى وثيقة الشحن الجوي أو إلى سند الشحن أو إلى تاريخ الشحن، أو أصحاب المطالبات الذين يكتفون بتقديم مذكرات مكتوبة بخط اليد تشير إلى سند الشحن وأرقام وتواريخ السداد، لا يستوفون الشروط الاستدلالية.
    For that to happen, we believe that the report of the facilitators should be transformed into a document that can serve as a basis for negotiation. UN وبغية أن يحدث ذلك، نعتقد أن تقرير الميسِّرين ينبغي تحويله إلى وثيقة تصلح لأن تكون أساسا للمفاوضات.
    In particular, part I should evolve into a self-contained document upon which the General Assembly could take decisions; as it is now, it is merely an extended version of the former introduction. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن يتحول الجزء اﻷول إلى وثيقة في حد ذاتها بحيث يمكن للجمعية العامة أن تتخذ قرارات بشأنها؛ وهي على وضعها الحالي مجرد نسخة مطولة من المقدمة في شكلها السابق.
    The constitution of the association was based on a document drafted by a working group of two judges, defence counsel and legal counsel in Registry. UN واستند دستور الرابطة إلى وثيقة صاغها فريق عامل من قاضيين ومحامي دفاع ومستشار قانوني في قلم المحكمة.
    10. The Arab States stress that IAEA comprehensive safeguards agreements are legally binding under the Treaty, whereas the Model Protocol Additional to such agreements is optional. The conclusion of an additional protocol should not be obligatory nor should it be used as a standard for determining whether States should be allowed to acquire nuclear technology for peaceful uses. UN 10 - التأكيد أنَّ اتفاق الضمانات الشاملة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية يمثل الالتزام القانوني بمقتضى المعاهدة، والتأكيد على الطابع الاختياري للبروتوكول النموذجي الإضافي، وعدم الموافقة على تحويله إلى وثيقة إلزامية وعدم جواز اعتبارها معياراً تتلقى الدول على أساسه التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    This approach may be theoretically valid but in practice leads to an unwieldy document. UN وهذا النهج قد يكون صحيحا نظريا، وإن كان في الممارسة يؤدي إلى وثيقة يصعب التعامل معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more