"إلى وزارة الشؤون الخارجية" - Translation from Arabic to English

    • to the Ministry of Foreign Affairs
        
    • to the Ministry for Foreign Affairs
        
    • the Italian Ministry of Foreign Affairs
        
    They had previously been the responsibility of a unit located in the Office of the President, but responsibility had gradually been transferred to the Ministry of Foreign Affairs. UN وقد كانوا في السابق تحت مسؤولية وحدة بمكتب الرئيس، لكن المسؤولية تحولت تدريجياً إلى وزارة الشؤون الخارجية.
    All three requests to the Ministry of Foreign Affairs remain unanswered. UN ولا تزال هذه الطلبات الثلاثة التي قدمت إلى وزارة الشؤون الخارجية بدون رد.
    Two new requests for these locations were submitted to the Ministry of Foreign Affairs and approved on 15 May. UN وقُدِّم طلبان جديدان إلى وزارة الشؤون الخارجية لتسيير قوافل إلى هذين الموقعين، وجرت الموافقة عليهما في 15 أيار/مايو.
    Furthermore, in accordance with the new Aliens Act, information on the alien's detention, at his or her request, shall be sent to the Ministry for Foreign Affairs within 24 hours of his or her detention or arrest. UN فضلا عن ذلك، وبموجب قانون الأجانب الجديد، ينبغي إرسال معلومات عن احتجاز الأجنبي إلى وزارة الشؤون الخارجية في غضون 24 ساعة من احتجازه وذلك بناء على طلبه.
    According to this article, following a request from an Italian national detained in Brazil for the Italian Ministry of Foreign Affairs to intervene on his behalf, a bilateral agreement was signed by Italy and Brazil under which Italian nationals who are convicted by Brazilian courts have the option to serve their sentences in a prison in their country of origin, i.e., Italy. UN وجاء في هذا المقال أنه عقب طلب توجه به مواطن إيطالي محتجز في البرازيل إلى وزارة الشؤون الخارجية من أجل التدخل لصالحه، وقّعت إيطاليا اتفاقية ثنائية مع البرازيل تتيح للمواطنين الإيطاليين المحكوم عليهم في البرازيل إمكانية قضاء العقوبة المحكوم بها في أحد سجون بلدهم الأصل، أي إيطاليا.
    The last official communication from the Republic of Armenia addressed to the Ministry of Foreign Affairs of Hungary was submitted on 24 August 2012. UN وآخر رسالة رسمية وجهتها جمهورية أرمينيا إلى وزارة الشؤون الخارجية في هنغاريا كانت في 24 آب/أغسطس 2012.
    However, it has written to the Ministry of Foreign Affairs of India informing it of the Committee's Views, in particular, its request for up-dated information on the complainant. UN ومع ذلك، فقد وجهت إلى وزارة الشؤون الخارجية في الهند مكتوباً تعلم فيه بآراء اللجنة، ولا سيما طلبها الحصول على معلومات محددة عن حالة صاحب الشكوى.
    However, it has written to the Ministry of Foreign Affairs of India informing it of the Committee's Views, in particular, its request for up-dated information on the complainant. UN ومع ذلك، فقد وجهت إلى وزارة الشؤون الخارجية في الهند مكتوباً تعلم فيه بآراء اللجنة، ولا سيما طلبها الحصول على معلومات محددة عن حالة صاحب الشكوى.
    However, it has written to the Ministry of Foreign Affairs of India informing it of the Committee's Views, in particular, its request for updated information on the complainant. UN ومع ذلك، فقد وجهت إلى وزارة الشؤون الخارجية في الهند رسالة تعلمها بآراء اللجنة، ولا سيما طلبها الحصول على معلومات محددة عن حالة صاحب الشكوى.
    However, it has written to the Ministry of Foreign Affairs of India informing it of the Committee's Views, in particular, its request for updated information on the complainant. UN ومع ذلك، فقد وجهت إلى وزارة الشؤون الخارجية في الهند رسالة تعلمها بآراء اللجنة، ولا سيما طلبها الحصول على معلومات محددة عن حالة صاحب الشكوى.
    Advice was provided to the Ministry of Foreign Affairs through regular meetings on the recruitment of National Officers for a treaty body reporting team. UN قدمت المشورة إلى وزارة الشؤون الخارجية من خلال اجتماعات منتظمة بشأن تعيين موظفين وطنيين في فريق معني بتقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    However, it has written to the Ministry of Foreign Affairs of India informing it of the Committee's Views, in particular, its request for updated information on the complainant. UN ومع ذلك، فقد وجهت رسالة إلى وزارة الشؤون الخارجية في الهند تعلِمها فيها بآراء اللجنة، ولاسيّما بطلبها الحصول على معلومات محددة عن حالة صاحب الشكوى.
    However, it has written to the Ministry of Foreign Affairs of India informing it of the Committee's Views, in particular, its request for updated information on the complainant. UN ومع ذلك، فقد وجهت رسالة إلى وزارة الشؤون الخارجية في الهند تعلِمها فيها بآراء اللجنة، ولا سيما بطلبها الحصول على معلومات محددة عن حالة صاحب الشكوى.
    From 1997 to 2000 the Ministry for Development Cooperation and Human Rights had had responsibility for human rights, but succeeding administrations had shifted that responsibility back to the Ministry of Foreign Affairs. UN وكانت وزارة التعاون الإنمائي وحقوق الإنسان بين عامي 1997 و 2000 مسؤولة عن شؤون حقوق الإنسان، لكن الإدارات المتعاقبة أعادت إسناد هذه المسؤولية إلى وزارة الشؤون الخارجية.
    As already explained, civil society organizations had an opportunity to read it before it was sent to the Ministry of Foreign Affairs for submission to the Committee through the Permanent Mission of Colombia to the United Nations in New York. UN وكما سبق بيانه، فقد أتيحت لمنظمات المجتمع المدني فرصة لقراءة التقرير قبل إرساله إلى وزارة الشؤون الخارجية لتقديمه إلى اللجنة عن طريق البعثة الدائمة لكولومبيا لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    This group comprises relevant institutions from Government and Non Government Organizations working in the area of women's rights such as Women's Forum and Mozambican Association of women's lawyers, that upon a wide consultative process have elaborated the report. The report was sent to the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation in order to be deposited in the United Nations. UN ويتألف الفريق من المؤسسات ذات الصلة التابعة للحكومة وللمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق المرأة، مثل منتدى المرأة ورابطة الحقوقيات في موزامبيق، وقد وُضع التقرير نتيجة عملية تشاور واسعة النطاق، ووُجه إلى وزارة الشؤون الخارجية والتعاون لإحالته إلى الأمم المتحدة.
    Two of them are dated 23 November 2007 and were sent by the Romanian Embassy in Baghdad to the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Iraq and to the Multinational Force Iraq, respectively. UN وقد وجهت مذكرتان مؤرختان في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 من سفارة رومانيا في بغداد إلى وزارة الشؤون الخارجية لجمهورية العراق والقوة المتعددة الجنسيات في العراق، على التوالي.
    Two of them are dated 23 November 2007 and were sent by the Romanian Embassy in Baghdad to the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Iraq and to the Multinational Force Iraq, respectively. UN وقد وجهت مذكرتان مؤرختان في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 من سفارة رومانيا في بغداد إلى وزارة الشؤون الخارجية لجمهورية العراق والقوة المتعددة الجنسيات في العراق، على التوالي.
    During 2004 the Report was submitted to the Ministry for Foreign Affairs of Bosnia and Herzegovina for further submission to the UN CEDAW Committee. UN وخلال عام 2004، قُدم التقرير إلى وزارة الشؤون الخارجية للبوسنة والهرسك حتى تقدمه بدورها إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التابعة للأمم المتحدة.
    198. The Working Group received a communication from the Government on 16 August 2006. It reported that the Permanent Mission of Haiti to the United Nations Office at Geneva had transmitted the communication of the Working Group to the Ministry for Foreign Affairs for necessary action. UN 198- تلقّى الفريق العامل رسالة من الحكومة مؤرخة 16 آب/أغسطس 2006، تفيد أن البعثة الدائمة لهايتي لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف أحالت رسالة الفريق العامل إلى وزارة الشؤون الخارجية لاتخاذ الإجراء اللازم.
    According to this article, following a request from an Italian national detained in Brazil for the Italian Ministry of Foreign Affairs to intervene on his behalf, a bilateral agreement was signed by Italy and Brazil under which Italian nationals who are convicted by Brazilian courts have the option to serve their sentences in a prison in their country of origin, i.e., Italy. UN وجاء في هذا المقال أنه عقب طلب توجه به مواطن إيطالي محتجز في البرازيل إلى وزارة الشؤون الخارجية من أجل التدخل لصالحه، وقّعت إيطاليا اتفاقية ثنائية مع البرازيل تتيح للمواطنين الإيطاليين المحكوم عليهم في البرازيل إمكانية قضاء العقوبة المحكوم بها في أحد سجون بلدهم الأصل، أي إيطاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more