"إلى وضع الصيغة النهائية" - Translation from Arabic to English

    • to finalize
        
    • to the finalization of
        
    • to the final draft
        
    • to finalization
        
    • to the finalization and
        
    • finalized
        
    • finalizing the
        
    • the finalization of the
        
    The Government needs to finalize and communicate its decisions on the aid coordination structure as soon as possible. UN وتحتاج حكومة سيراليون إلى وضع الصيغة النهائية لقراراتها المتعلقة بهيكل تنسيق المعونة والإبلاغ عنها في أقرب وقت.
    Efforts to finalize a memorandum of understanding between the African Union and the Court continued. UN واستمرت الجهود الرامية إلى وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم بين الاتحاد الأفريقي والمحكمة.
    Some delegations were pessimistic, believing that efforts to finalize the draft would prove futile. UN وكان بعض الوفود متشائما، اعتقادا منه بأن الجهود الرامية إلى وضع الصيغة النهائية للمشروع لا طائل من ورائها.
    The higher result was owing to the finalization of a new integrated strategic framework for South Sudan and the revisions of additional frameworks UN وكان تحسن النتيجة يعزى إلى وضع الصيغة النهائية لإطار استراتيجي متكامل جديد وتنقيحات لأطر إضافية
    She outlined in particular the sequence of events leading to the finalization of the next strategic plan 2014-2017. UN وعرضت بصفة بخاصة تسلسل الأحداث الذي سيؤدي إلى وضع الصيغة النهائية للخطة الاستراتيجية المقبلة للفترة 2014-2017.
    Indigenous peoples also played an active role in the discussions leading to the final draft of the legislation. UN كما لعبت الشعوب الأصلية دوراً إيجابياً في المناقشات المفضية إلى وضع الصيغة النهائية للتشريع.
    (l) The Administration should review the entire process regarding write-off of non-expendable property, from the mission level to finalization at Headquarters, in order to reduce the extent of delay (para. 154); UN )ل( تستعرض اﻹدارة كامل العملية المتعلقة بشطب الممتلكات اللامستهلكة، من مستوى البعثة إلى وضع الصيغة النهائية في المقر، وذلك بهدف تقليص فترة التأخير )الفقرة ١٥٤(؛
    The Special Committee encourages the Secretariat to continue this work in close cooperation with Member States, in particular troop- and police-contributing countries, and looks forward to the finalization and consideration of these baseline operation standards prior to the commencement of the next substantive session of this Committee. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة هذا العمل بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة، وهي تتطلع إلى وضع الصيغة النهائية لهذه المعايير العملية الأساسية وبحثها قبل بدء أعمال الدورة الموضوعية القادمة لهذه اللجنة.
    But right now, we need to finalize the terms of our accord. Open Subtitles ولكن الآن نحن بحاجة إلى وضع الصيغة النهائية لشروط اتفاقنا
    I am aware that the Justice and Equality Movement and the Liberation and Justice Movement are currently in Doha and call on them and the Government to finalize a peace agreement in good time. UN وأدرك أن ممثلي حركة العدل والمساواة وحركة التحرير والعدالة متواجدون حاليا في الدوحة وأدعوهم والحكومة إلى وضع الصيغة النهائية لاتفاق سلام في الوقت المناسب.
    Past change orders related to furniture support the need to finalize a restacking plan at the earliest possible stage before the Secretariat Building is reoccupied. UN وتُعزز أوامر التغيير الماضية المتعلقة بالأثاث الحاجة إلى وضع الصيغة النهائية لخطة إعادة الموظفين في أقرب فرصة ممكنة قبل إعادة شغل مبنى الأمانة العامة.
    The Authority emphasized the urgent need to finalize the EPA in a fair and balanced manner, mutually beneficial to West Africa and EU; UN وقد شددت الهيئة على الحاجة الملحة إلى وضع الصيغة النهائية للاتفاق بطريقة عادلة ومتوازنة بحيث يكون مفيدا لكل من غرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي؛
    The Court aims to finalize and sign this agreement as soon as possible in order to strengthen cooperation with the African Union and African States. UN وترمي المحكمة إلى وضع الصيغة النهائية لهذا الاتفاق والتوقيع عليه في أقرب وقت ممكن من أجل تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي والدول الأفريقية.
    There are still a number of gaps in the Commission's preparations for the elections, which have hampered the efforts of UNAMSIL to finalize its plans for supporting the electoral process. UN ولا يزال هناك عدد من الثغرات في استعدادات اللجنة للانتخابات، الأمر الذي أعاق جهود بعثة الأمم المتحدة في سيراليون الرامية إلى وضع الصيغة النهائية لخططها لدعم العملية الانتخابية.
    The Board also recommends that UNDP, UNOPS and UNFPA intensify efforts to finalize the fraud prevention strategy and fraud policy statement. UN ويوصي المجلس أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع وصندوق الأمم المتحدة للسكان بتكثيف الجهود الرامية إلى وضع الصيغة النهائية لاستراتيجية منع الغش وبيان سياسات مكافحة الغش.
    She outlined in particular the sequence of events leading to the finalization of the next strategic plan 2014-2017. UN وعرضت بصفة بخاصة تسلسل الأحداث الذي سيؤدي إلى وضع الصيغة النهائية للخطة الاستراتيجية المقبلة للفترة 2014-2017.
    They looked forward to the finalization of a strategic document and proposals of adequate mechanisms for a coordinated implementation of the integrated United Nations Sahel strategy. UN وأعربوا عن تطلعهم إلى وضع الصيغة النهائية لوثيقة استراتيجية، ومقترحات الآليات المناسبة لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل تنفيذاً منسقاً.
    The mission also led to the finalization of the terms of reference of the UNDP project, strengthening the foundation of cooperation between the Division and UNDP. UN كما أفضت البعثة إلى وضع الصيغة النهائية لاختصاصات مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبالتالي تعزيز أسس التعاون بين الشعبة والبرنامج الإنمائي.
    Indigenous peoples also played an active role in the discussions leading to the final draft of the legislation. UN كما لعبت الشعوب الأصلية دوراً إيجابياً في المناقشات المفضية إلى وضع الصيغة النهائية للتشريع.
    “The Administration should review the entire process regarding write-off of non-expendable property, from the mission level to finalization at Headquarters, in order to reduce the extent of delay (para. 154)”. UN " تستعرض اﻹدارة كامل العملية المتعلقة بشطب الممتلكات اللامستهلكة، من مستوى البعثة إلى وضع الصيغة النهائية في المقر، وذلك بهدف تقليص فترة التأخير )الفقرة ١٥٤( " .
    6. Commends the United Nations Office on Drugs and Crime for its work in promoting the ratification of the United Nations Convention against Corruption, and looks forward to the finalization and dissemination of the legislative guide designed to facilitate the ratification and subsequent implementation of the Convention; UN 6 - يثني على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لما قام به من أعمال في مجال الترويج للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ويتطلع إلى وضع الصيغة النهائية للدليل التشريعي المصمم لتسهيل التصديق على الاتفاقية وتنفيذها لاحقا وإلى توزيع ذلك الدليل؛
    It is to be hoped that these will soon result in finalized trial proceedings. UN ومن المؤمل أن تؤدي هذه العمليات، قريباً، إلى وضع الصيغة النهائية لإجراءات المحاكمة.
    The cost of such services has also been reviewed and UNOPS is in the process of finalizing the funding mechanism. UN وقد تم كذلك استعراض تكلفة هذه الخدمات، والمكتب في سبيله إلى وضع الصيغة النهائية لآلية التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more