| The Malaysian medical unit has been repatriated and was replaced by the Bangladeshi medical unit during the reporting period | UN | وقد أعيدت الوحدة الطبية الماليزية إلى وطنها وحلت محلها الوحدة الطبية البنغلاديشية خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
| Another battalion from Senegal will be repatriated in June 2008, to be replaced by a smaller battalion from Ethiopia. | UN | وستعود كتيبة أخرى من السنغال إلى وطنها في حزيران/يونيه 2008، لتحل محلها كتيبة أصغر حجماً من إثيوبيا. |
| The lower average strength stemmed from the unplanned repatriation of one battalion. | UN | ويعود المتوسط المنخفض إلى عودة لم تكن مقررة لكتيبة إلى وطنها. |
| The lower number resulted from the repatriation of medical contingent units | UN | نتج انخفاض العدد عن إعادة وحدات طبية إلى وطنها |
| In those exceptional cases where there is prima facie evidence of widespread or systematic violations by several members of the same contingent or unit, the Secretary-General would consider requesting the repatriation of the contingent or unit concerned. | UN | وفي الحالات الاستثنائية حيث توجد قرينة ظاهرة لانتهاكات واسعة النطاق أو منهجية يرتكبها أفراد تابعون لنفس الكتيبة أو الوحدة، سينظر الأمين العام في إمكانية طلب إعادة الكتيبة أو الوحدة المعنية إلى وطنها. |
| Concern was expressed about the situation of women and children in Algeria and Palestine and for Palestinian women, who remained refugees and were unable to return to their homeland. | UN | وأعرب عن القلق إزاء حالة المرأة والطفل في الجزائر وفلسطين وإزاء حالة المرأة الفلسطينية، التي لا تزال لاجئة، غير قادرة على العودة إلى وطنها. |
| The incident had taken place as the asylum-seeker, who had exhausted all avenues of appeal, was being compulsorily repatriated. | UN | وقد وقعت الحادثة في أثناء إعادة طالبة حق اللجوء إلى وطنها قسرا بعد أن استنفدت كل سبل الاستئناف المتاحة. |
| It is expected that the rest of the group will be repatriated soon. | UN | ومن المتوقع إعادة بقية المجموعة قريباً إلى وطنها. |
| In accordance with the instructions from Headquarters, the contingent implicated in fuel embezzlement has been repatriated from the Force. | UN | وفقا للتعليمات الواردة من المقر، أُعيدت إلى وطنها الوحدة الضالعة في سرقة الوقود من القوة. |
| Investigations into the incident resulted in the concerned contingent being requested to urgently address the relevant unit's operational shortcomings or make arrangements for it to be repatriated. | UN | ونتيجة للتحقيقات في الحادث، طُلب من القوة المعنية معالجة أوجه القصور التشغيلية بالوحدة ذات الصلة على وجه السرعة أو اتخاذ الترتيبات اللازمة لإعادتها إلى وطنها. |
| The victim is repatriated under conditions of safety, protection and dignity of the victim and in cooperation with the victim's country of origin in order to avoid re-victimisation. | UN | وتعاد الضحية إلى وطنها وفق شروط الحفاظ على سلامتها وحمايتها وكرامتها وبالتعاون مع بلد الضحية الأصلي من أجل تجنب وقوعها ضحية مرة أخرى. |
| :: Relocation and repatriation of FDLR | UN | نقل عناصر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وإعادتها إلى وطنها |
| To date, $8.83 million of this pledge has been remitted to the Trust Fund to cover the costs incurred in the uplifting and eventual repatriation of the additional troops. | UN | وحتى هذا التاريخ، تم تحويل ٨,٨٣ مليون دولار من أصل ذاك التعهد إلى الصندوق الاستئماني لتغطية التكاليف المترتبة على نقل القوات اﻹضافية جوا وعلى إعادتها في نهاية اﻷمر إلى وطنها. |
| The lower output was attributable to delays in the deployment of generators and in the completion of infrastructure projects and to reduced requirements resulting from the repatriation of 3 contingents | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى حالات التأخير في نشر المولدات الكهربائية وإنجاز مشاريع البنية التحتية وإلى انخفاض الاحتياجات الناجم عن إعادة 3 وحدات إلى وطنها |
| 5. The decrease is attributable to the repatriation of contingent-owned equipment for one special police unit at the end of December 2003. | UN | 5 - يُعزى الانخفاض إلى إعادة المعدات المملوكة لوحدة شرطة خاصة إلى وطنها في أواخر كانون الأول/ديسمبر 2003. (292.9 دولار) |
| 6. The decrease is attributable to the repatriation of one unit at the end of December 2003. | UN | 6 - يُعزى الانخفاض إلى إعادة وحدة في أواخر كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى وطنها. |
| For 2,000 years, the vast majority of Jews lived outside of Israel and could only pray to return to their homeland. | UN | وطيلة 2000 عام، كانت الغالبية العظمى من اليهود تعيش خارج إسرائيل ولم يكن في مقدورها أكثر من أن تصلي من أجل العودة إلى وطنها. |
| The Government would take prompt action to repatriate ancestral remains. | UN | وسوف تتخذ الحكومة إجراءات فورية لاستعادة رفات الأجداد إلى وطنها. |
| In the same spirit, my country attaches the utmost importance to the principle of a single independent and indivisible China and calls for the restoration of the island of Taiwan to its rightful home. | UN | وفي هذا الإطار، تولي بلادي أهمية كبرى لمبدأ صين واحدة مستقلة غير مقسمة، وتدعو إلى إعادة جزيرة تايوان إلى وطنها الشرعي. |
| :: 1 case was classified as no further action taken (NFA) due to the victim did not want to proceed with the case and requested to be sent home to her country. | UN | قضية واحدة صُنفت بأنه لا تتخذ بشأنها إجراءات أخرى لأن الضحية لم ترغب في الاستمرار في القضية وطلبت إعادتها إلى وطنها. |