Yes but may lead to savings in the end | UN | نعم ولكن قد يؤدي إلى وفورات في نهاية المطاف |
He informed delegations that this reduction is due to savings under Programme Delivery and Administrative Support costs. | UN | وأبلغ الوفود بأن هذا الخفض يرجع إلى وفورات في تكاليف تنفيذ البرنامج والدعم اﻹداري. |
The unutilized balance is primarily due to savings under common services, which were offset by higher expenditures under salaries and overtime. | UN | ويُعزى أساسا الرصيد غير المستعمل إلى وفورات تحت بند الخدمات المشتركة، قابلتها نفقات أكبر تحت بند المرتبات والعمل الإضافي. |
Common services approach has led to economies of scale in the area of information technology services. | UN | أدى نهج الخدمات العامة إلى وفورات الحجم في مجال خدمات تكنولوجيا المعلومات. |
The transfer of such functions would create economies of scale by consolidating selected functions in a shared facility. | UN | ومن شأن نقل هذه الوظائف أن يؤدي إلى وفورات حجم عن طريق توحيد وظائف منتقاة في مرفق مشترك. |
The reduction of friction is expected to amount to energy savings of 20 to 30 per cent. E. Submarine cables and pipelines | UN | ومن المتوقع أن يؤدي الحد من الاحتكاك إلى وفورات في الطاقة تتراوح بين 20 و 30 في المائة. |
The installation of oil waste storage tanks and the upgrading of the Umm Qasr reservoir were also postponed, which contributed to the savings of $49,700 under this heading. | UN | وأجﱢل أيضا تركيب صهاريج لتخزين النفايات النفطية وتحسين مستودع أم القصر، مما أدى إلى وفورات قدرها ٠٠٧ ٩٤ دولار تحت هذا البند. |
As more lessons were learned and disseminated, greater efficiency should lead to savings. | UN | وقال إنه ينبغي مع كثرة الدروس المستفادة ونشرها أن تؤدي زيادة الكفاءة إلى وفورات. |
Yes but may lead to savings in the end | UN | نعم ولكن قد يؤدّي إلى وفورات في نهاية المطاف |
Closure of rented premises in Abidjan leading to savings of $60,000 per month. | UN | إغلاق أماكن العمل المستأجرة في أبيدجان، مما سيؤدي إلى وفورات بمقدار 000 60 دولار في الشهر. |
The forging of common positions by groups of Member States could lead to savings rather than causing additional financial burdens. | UN | ويمكن لصياغة مواقف مشتركة من جانب مجموعات الدول اﻷعضاء أن يؤدي إلى وفورات بدلا من أن يتسبب في أعباء مالية إضافية. |
This led to savings under premises, transport operation, other equipment and supplies and services. | UN | وأدى هـذا إلى وفورات تحـت بنـود أماكن العمل وعملية النقل والمعدات واللوازم والخدمات اﻷخرى. |
This led to savings under premises, other equipment and supplies and services. | UN | وقد أفضى هذا إلى وفورات تحت بنود أماكن العمل والمعدات اﻷخرى واللوازم والخدمات. |
The Advisory Committee was informed that bulk purchase of vehicles has led to a considerable reduction in purchase cost; the use of the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, for refurbishment and trans-shipment and for start-up services has also contributed to savings. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أن شراء المركبات بالجملة قد أسفر عن انخفاض كبير في تكلفة الشراء؛ كما أن استخدام قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، إيطاليا، في خدمات اﻹصلاح وتعقيب الشحن وبدء العمل أدى إلى وفورات. |
Taking into account its remarks in paragraph 21 above, the Committee expects that this consolidation and streamlining will lead to economies in requirements for human resources in the future. | UN | ومراعاةً للملاحظات الواردة في الفقرة 21 أعلاه تتوقع اللجنة أن هذا التجميع والتبسيط سيؤديان إلى وفورات في الاحتياجات من الموارد البشرية مستقبلاً. |
At the same time, certain services sectors such as banking are typified by large firms, owing in part to economies of scale and the need to mitigate risk. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك قطاعات خدمات معينة، مثل قطاع الأعمال المصرفية، تعتبر من السمات النموذجية للشركات الكبيرة، الأمر الذي يعزى جزئياً إلى وفورات الحجم والحاجة إلى التخفيف من المخاطر. |
12. Upon enquiry, the Committee was informed that the regional architecture has resulted in the following economies of scale. | UN | 12 - ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة أن تشكيل الهيكل الإقليمي قد أفضى إلى وفورات الحجم التالية. |
This is expected to result in additional savings of over $3 million annually. | UN | الأمر الذي من المتوقع أن يؤدي إلى وفورات إضافية تزيد على 3 ملايين دولار سنويا. |
7. The unutilized balance of $10,052,500 is attributable mainly to the savings under the provision for the travel on emplacement, rotation and repatriation of contingents, the provision for the reimbursement of contingent-owned equipment and the related provision for freight and deployment. | UN | 052.5 10 دولار 7 - يُعزى أساسا الرصيد غير المستخدم البالغ قدره 500 052 10 دولار إلى وفورات تحققت في المخصصات للسفر المتعلق بتمركز القوات وتناوبها وإعادتها إلى الوطن، والمخصصات لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، وما يتصل بذلك من مخصصات للشحن والنشر. |
This fall in fuel prices brought about a general saving of over Euro1 million. | UN | وأدى هذا التراجع في أسعار الوقود إلى وفورات عامة تزيد عن مليون يورو. |
Standardization of the light vehicle fleet, resulting in savings in spare parts and repair and maintenance costs | UN | توحيد معايير أسطول المركبات الخفيفة بما يؤدي إلى وفورات في قطع الغيار وتكاليف الإصلاح والصيانة |
This often leads to a detrimental vicious circle, where high transport costs hinder trade, and the low trade volumes lead to diseconomies of scale, which further increase transport costs. | UN | وهذا يؤدي في أحيان كثيرة إلى الوقوع في حلقة مفرغة ضارة حيث يؤدي ارتفاع تكاليف النقل إلى عرقلة التجارة، ويؤدي انخفاض حجم التجارة إلى وفورات الحجم السالبة التي تؤدي بدورها إلى زيادة في تكاليف النقل. |
This would result in estimated savings of $7,500-$15,000. | UN | وسوف يؤدي ذلك إلى وفورات في التكاليف تتراوح بين 500 7 دولار و 000 15 دولار. |