"إليكم طي" - Translation from Arabic to English

    • herewith
        
    • to you
        
    I have the honour, in my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Movement of Non-Aligned Countries, to transmit herewith a statement on the situation in Iraq. UN بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز، يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة بيانا عن الحالة في العراق.
    I have the honour to transmit herewith the twenty-fifth annual report of the International Civil Service Commission, prepared in accordance with article 17 of its statute. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا التقرير السنوي الخامس والعشرين للجنة الخدمة المدنية الدولية، الذي أعد وفقا ﻷحكام المادة ١٧ من نظامها اﻷساسي.
    I have the honour to transmit to you herewith a declaration of the Presidency of the European Union on the results of the Israeli elections. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا إعلانا صادرا عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن نتائج الانتخابات اﻹسرائيلية.
    I have the honour to transmit herewith the proposals of the Government of Georgia on the status of Abkhazia, Georgia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا مقترحات حكومة جورجيا بشأن وضع أبخازيا، جورجيا.
    On behalf of the European Union I have the honour to transmit to you herewith a statement by the Presidency of the European Union on the Korean peninsula. UN باسم الاتحاد اﻷوروبي، أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا بيان من رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن شبه الجزيرة الكورية.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the press release issued by the Minister for Foreign Affairs and Cooperation of the Republic of Burundi (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الصحفي الصادر عن وزير العلاقات الخارجية والتعاون بجمهورية بوروندي.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of a statement issued today by Mr. Robert Kocharian, the Chairman of the State Defence Committee of Nagorny Karabakh. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نص بيان أصدره اليوم السيد روبرت كوتشاريان، رئيس لجنة الدولة للدفاع عن ناغورني كاراباخ.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of a statement issued on 6 September by the Foreign Ministry of the Republic of Armenia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا نص بيان صادر في ٦ أيلول/سبتمبر عن وزارة خارجية جمهورية أرمينيا.
    I have the honour to transmit herewith those resolutions adopted by the General Assembly at its fifty-third session which make specific references to the Conference on Disarmament. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين والتي تشير تحديداً الى مؤتمر نزع السلاح.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter from Fares Bouez, Minister of Foreign Affairs of Lebanon, on the subject of the transportation of soil, by Israel, in the occupied territories in South Lebanon. UN لدى اﻷمم المتحدة أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا رسالة موجهة من فارس بويز، وزير خارجية لبنان، تتعلق بموضوع نقل إسرائيل للتربة في اﻷراضي المحتلة بجنوب لبنان.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the statement by the Government of Burundi announcing the re-establishment of the National Assembly within the legal framework of the transitional institutional system and the resumption of activities by political parties. UN وأتشرف أن أحيل إليكم طي هذا نص بيان حكومة بوروندي الذي تعلن فيه إعادة إنشاء الجمعية الوطنية ضمن اﻹطار القانوني للنظام المؤسسي الانتقالي واستئناف اﻷحزاب السياسية ﻷنشطتها.
    I have the honour to forward to you herewith the text of a statement on the question of the number of Rwandan refugees in eastern Zaire as at 21 November 1996. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نص بيان بشأن مسألة عدد اللاجئين الروانديين في شرق زائير فى ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    I have the honour to forward to you herewith the text of a statement issued on 22 May 1995 by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia. UN أتشرف بأن أحيـل إليكم طي هـذا نص بيان صـادر فـي ٢٢ أيار/مايـو ١٩٩٥ عـن وزارة خارجية جمهورية أرمينيا.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the declaration of the Government of Burkina Faso of 4 May 1994 concerning the situation in Rwanda. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا نص اﻹعلان الصادر عن حكومة بوركينا فاصو في ٤ أيار/مايو ٤٩٩١ بشأن الحالة في رواندا.
    THE SECURITY COUNCIL Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a statement issued by the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Uganda regarding the situation in eastern Zaire and the ever endless, baseless allegations by diverse sources against Uganda. UN يشرفني، بناء على تعليمات من حكومتي، أن أحيل إليكم طي هذا بيانا أصدرته وزارة خارجية جمهورية أوغندا بشأن الحالة في شرقي زائير والادعاءات التي تواصل جهات متعددة إطلاقها ضد أوغندا دونما سند.
    On behalf of the European Union I have the honour to transmit to you herewith a declaration of the Presidency of the European Union on the independent media in the Federal Republic of Yugoslavia. UN أتشرف، بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، أن أحيل إليكم طي هذا إعلان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي المتعلق بوسائط اﻹعلام المستقلة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    I have the honour to transmit herewith a statement issued at the Ninth Meeting of Foreign Ministers of Iraq's Neighbouring Countries on the Grave Situation in Palestine. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة بيانا صدر عن الاجتماع التاسع لوزراء خارجية البلدان المجاورة للعراق بشأن الوضع الخطير في فلسطين.
    I have the honour to present to you herewith the joint statement and its annex, between H.E. Mr. Alija Izetbegović, President of the Presidency, and Mr. Mate Boban, Member of Parliament, dated 25 April 1993. UN أتشرف بأن أقدم إليكم طي هذا البيان المشترك الصادر في ٢٥ نيسان/ابريل ١٩٩٣ عن فخامة السيد علي عزت بيغوفيتش، رئيس هيئة الرئاسة، والسيد ماتيه بوبان، عضو البرلمان، ومرفق هذا البيان.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the statement made by the spokesman of the Ministry of External Relations of Mongolia, in connection with the underground nuclear tests conducted by India on 11 and 13 May 1998 in Pokhran range. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الذي أدلى به المتحدث باسم وزارة خارجية منغوليا بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها الهند في ١١ و ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨ في سلسلة جبال بوخران.
    I have the honour to forward herewith the decision of the Federal Government of the Republic of Yugoslavia to declare a state of war (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا قرار الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بإعلان حالة الحرب )انظر المرفق(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more