"إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين" - Translation from Arabic to English

    • to you by the Greek Cypriot representative
        
    With reference to the letter dated 16 August 2002 addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United Nations Office in Geneva, I would like to enclose a copy of the letter of H.E. Tahsin Ertuğruloğlu, Minister of Foreign Affairs and Defence of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN بالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 16 آب/أغسطس 2002 الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، أود أن أرفق طيه نسخة من رسالة سعادة السيد تحسين إرتوغرولوغلو وزير الخارجية والدفاع بالجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to respond to the letter dated 14 October 1996 addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United Nations in connection with the recent border incident in Cyprus (A/51/498-S/1996/851 dated 15 October 1996). UN أتشرف، بناء على تعليمات من حكومتي، بالرد على الرسالة المؤرخة ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين لدى اﻷمم المتحدة فيما يتصل بحادث الحدود الذي وقع مؤخرا بقبرص )A/51/498-S/1996/851، المؤرخة ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦(.
    The letter in question merely repeats the unfounded allegations contained in an earlier letter addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United Nations (A/51/962-S/1997/645) of 14 August 1997). UN إن تلك الرسالة لم يرد فيها إلا تكرار للادعاءات التي لا أساس لها من الصحة الواردة في رسالة سابقة موجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين لدى اﻷمم المتحدة )A/51/962-S/1997/645، المؤرخة ١٤ آب/ أغسطس ١٩٩٧(.
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 20 February 2014 addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and the Security Council (A/68/765-S/2014/119), which yet again contains false assertions similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 20 شباط/فبراير 2014 والموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين في نيويورك والمعممة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/765-S/2014/119)، والتي تتضمن مرة أخرى ادعاءات كاذبة مماثلة للادعاءات الواردة في رسائله السابقة.
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 11 March 2014 addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council (A/68/795-S/2014/174), which yet again contains false assertions similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 11 آذار/مارس 2014 الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين في نيويورك والمعمَّمة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/795-S/2014/174)، والتي تتضمن مرة أخرى تأكيدات كاذبة مماثلة للتأكيدات الواردة في رسائله السابقة.
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letters dated 9 and 15 May 2014 addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as documents of the Security Council (S/2014/327 and S/2014/352), which yet again contain false assertions similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم ردا على الرسالتين المؤرختين ٩ و ١٥ أيار/مايو ٢٠١٤ الموجهتين إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين في نيويورك والمعممتين بوصفهما وثيقتين من وثائق مجلس الأمن (S/2014/327 و S/2014/352) واللتين تتضمنان مرة أخرى ادعاءات كاذبة مماثلة للادعاءات الواردة في رسائله السابقة.
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 12 September 2014 addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and the Security Council (A/68/994-S/2014/682), which yet again contains false assertions similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة ١٢ أيلول/ سبتمبر ٢٠١٤ والموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين في نيويورك والمعممة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/994-S/2014/682)، والتي تتضمن مرة أخرى ادعاءات كاذبة مماثلة للادعاءات الواردة في رسائله السابقة.
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 17 October 2013, addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council (A/68/536-S/2013/617), which yet again contains false assertions similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2013، الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين في نيويورك والمعممة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/536-S/2013/617)، والتي تتضمن مرة أخرى ادعاءات كاذبة كالادعاءات الواردة في رسائله السابقة.
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 10 September 2013 addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council (A/67/984-S/2013/539). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم جوابا على الرسالة المؤرخة 10 أيلول/سبتمبر 2013 والموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين في نيويورك والتي عممتم بوصفها وثيقة للجمعية العامة ولمجلس الأمن (A/67/984-S/2013/539).
    Upon instructions from my Government, I have the honour to refer to the letter dated 17 November 2003 addressed to you by the Greek Cypriot representative to the United Nations, which was circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council (A/58/603-S/2003/1101), and to bring to your kind attention the following pertinent facts concerning the matter. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إلى الرسالة المؤرخة 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين لدى الأمم المتحدة التي عممت كوثيقة للجمعية العامة ومجلس الأمن (A/58/603-S/2003/1101)، وأن أنهي إلى كريم علمكم الحقائق التالية ذات الصلة بالموضوع.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to refer to the letter dated 25 October 2000 (A/55/527-S/2000/1041) addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United Nations, which contains allegations of " violations of the airspace of the Republic " and " of the flight information region (FIR) of Nicosia " . UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (A/55/527-S/2000/1041) الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين لدى الأمم المتحدة والتي تحتوي على ادعاءات بحدوث " انتهاكات للمجال الجوي للجمهورية " ولمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to refer to the letter dated 23 April 2001 (A/55/909-S/2001/395) addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United Nations and bring to your attention the following: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 23 نيسان/ أبريل 2001 (A/55/909-S/2001/395) الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين لدى الأمم المتحدة وأود أن استرعي انتباهكم إلى ما يلي:
    I have the honour to refer to the letters dated 23 and 29 June 1998 addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United Nations which contain allegations on " violations of the airspace of the Republic " (A/52/966-S/1998/560 and A/52/972-S/1998/586, respectively). UN أتشرف باﻹشارة إلى الرسالتين المؤرختين ٣٢ و ٩٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١ الموجهتين إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين لدى اﻷمم المتحدة، واللتين تتضمنان ادعاءات بشأن وقوع " انتهاكات للمجال الجوي للجمهورية " )A/52/966-S/1998/560 و A/52/972-S/1998/586 على التوالي(.
    I have the honour to refer to the letter dated 23 June 1998 addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United Nations, which contains allegations levelled against the Turkish Cypriot side in an attempt to disguise the ongoing heavy militarization campaign in South Cyprus (A/52/965-S/1998/559). UN أتشرف بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٨ الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين لدى اﻷمم المتحدة، والتي تتضمن ادعاءات موجهة ضد الجانب القبرصي التركي في محاولة ﻹخفاء الحملة الجارية لتعزيز التسلح الثقيل في جنوب قبرص )A/52/965-S/1998/559(.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to refer to the letter dated 19 February 1999 addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United Nations, which contains false allegations regarding cultural property in the Turkish Republic of Northern Cyprus (A/53/836-S/1999/178). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٩ الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين لدى اﻷمم المتحدة التي تتضمن مزاعم زائفة بشأن الممتلكات الثقافية في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية )A/53/836-S/1999/178(.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to refer to the letters dated 2 and 30 November 1999 (A/54/522-S/1999/1120 and A/54/642-S/1999/1211, respectively) addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United Nations, which contain allegations of " violations of the airspace of the Republic " . UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف باﻹشارة إلى الرسالتين المؤرختين ٢ و ٣٠ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٩ )A/54/522-S/1999/1120 و A/54/642-S/1999/1211، على التوالي( الموجهتين إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين لدى اﻷمم المتحدة، والمتضمنتين ادعاءات بشأن " انتهاكات للمجال الجوي للجمهورية " .
    Upon instructions from my Government, I have the honour to refer to the letter dated 8 February 2000 (A/54/743-S/2000/100) addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United Nations, which contains allegations of " violations of the airspace of the Republic " and of " the flight information region (FIR) of Nicosia " . UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 8 شباط/فبراير 2000 (A/54/743-S/2000/100) الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين لــدى الأمـــم المتحــــدة، والتي تتضمن ادعاءات " بانتهاكات للمجال الجوي للجمهورية " ولـ " منطقة معلومات الطيران في نيقوسيا " .
    Upon instructions from my Government, I have the honour to refer to the letter dated 18 June 2001 (A/55/990-S/2001/599) addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United Nations, which contains allegations of " violations of the airspace of the Republic " and " of the flight information region (FIR) of Nicosia " . UN يشرفني، بناء على تعليمات من حكومتي، أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 18 حزيران/ يونيه 2001 (A/55/990-S/2001/599) الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين لدى الأمم المتحدة والتي تتضمن ادعاءات بوقوع " انتهاكات للمجال الجــوي للجمهورية " و " منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا " .
    Upon instructions from my Government, I have the honour to refer to the letter dated 14 December 2000 (A/55/693-S/2000/1193) addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United Nations, which contains allegations of " violations of the airspace of the Republic " and " of the flight information region (FIR) of Nicosia " . UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 (A/55/693-S/2000/1193) الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين لدى الأمم المتحدة، والتي تتضمن ادعاءات بوقوع " انتهاكات للمجال الجــوي للجمهورية " و " منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا " .
    Upon instructions from my Government, I have the honour to refer to the letter dated 8 February 2001 (A/55/776-S/2001/119) addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United Nations, which contains allegations of " violations of the airspace of the Republic " and " of the flight information region (FIR) of Nicosia " . UN يشرفني، بناء على تعليمات من حكومتي، أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 8 شباط/ فبراير 2001 (A/55/776-S/2001/119) الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين لدى الأمم المتحدة والتي تتضمن ادعاءات بوقوع " انتهاكات للمجال الجــوي للجمهورية " و " منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more