"إلينا جميعاً" - Translation from Arabic to English

    • all of us
        
    • us all
        
    In the interim, we welcome this occasion to focus on an important issue for all of us, that of nuclear disarmament. UN وفي غضون ذلك، نغتنم هذه المناسبة للتركيز على مسألة هامة بالنسبة إلينا جميعاً وهي مسألة نزع السلاح النووي.
    They, therefore, send a strong signal for all of us to energize and intensify even further the ongoing negotiating process. UN ولذلك فهما نصان يرسلان إلينا جميعاً إشارة قوية لنزيد من تنشيط وتكثيف عملية التفاوض الجارية.
    The true fight still comes for all of us. Open Subtitles القتال الحقيقي ما زال أتياً إلينا جميعاً
    My third point is the urgent need to combat global terrorism, a menace directed at us all. UN النقطة الثالثة التي أود أن أتطرق إليها هي الحاجة الماسة إلى مكافحة الإرهاب العالمي، وهو تهديد موجه إلينا جميعاً.
    This proves that you have borne false witness to us all. Open Subtitles هذا يثبت بأنّك حملت شهادة باطلة إلينا جميعاً
    Could you please forward this picture to all of us? Open Subtitles أيمكنك تحويل هذه الصورة إلينا جميعاً رجاءاً؟
    All we know is that we are troubled in our hearts that this evidence of death comes to all of us. Open Subtitles كل مانعلمه أننا نشعر بالقلق في قلوبنا أن هذا البرهان على الموت قادم إلينا جميعاً.
    I know how serious this is for you, how serious it is for all of us. Open Subtitles أعرفكمهذاجديّبالنسبةإليكما.. كم هذا جديّ بالنسبة إلينا جميعاً ..
    Last September I called on all of us to think outside the box. UN وفي أيلول/سبتمبر الماضي وَجَّهت الدعوة إلينا جميعاً لكي نفكر خارج النطاق التقليدي.
    It is a problem for all of us. UN أنها كذلك مشكلة بالنسبة إلينا جميعاً.
    This is a source of serious concern for all of us in the region, and hence it should remain the focus of our sharp attention at this stage and our immediate priority. UN وهذا هو مصدر قلق كبير بالنسبة إلينا جميعاً في هذه المنطقة، لذا ينبغي أن يظل محور اهتمامنا المتيقظ وأولويتنا في هذه المرحلة.
    First of all, securing a successful outcome for the NPT Review Conference next year: this has to be the immediate short-term objective for all of us. UN أولاها ضمان نجاح مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المقرر عقده في العام المقبل: فينبغي أن يكون ذلك هو الهدف العاجل في الأجل القصير بالنسبة إلينا جميعاً.
    Outcomes are up to all of us. UN فالنتائج يعود بلوغها إلينا جميعاً.
    The cops... they're gonna want to talk to all of us now. Open Subtitles رجال الشرطة... سيريدون التحدث إلينا جميعاً الآن.
    From the police reports, they're gonna know that there were two women with me that night, and they're gonna wanna talk to all of us. Open Subtitles وسوف يعرفان، من تقارير الشرطة... بوجود امرأتان برفقتي في تلك الليلة، وسيطلبون التحدث إلينا جميعاً.
    I guess when Kreutzer said they were going to send us all hams, he really meant one in a cardboard box with no note. Open Subtitles أعتقد عندما قال كريتزر بأنهم سيرسلون إلينا جميعاً لحماً كان يعني حقاً واحداً منه كرتون بدون ملاحظة عليه
    For this it is important, however, for us all to participate in this endeavour, because sometimes there are silences which are deafening, not only negotiating or dealing with a topic, but also, and above all, conducting a dialogue. UN غير أنه من المهم بالنسبة إلينا جميعاً أن نشارك في هذا المسعى، لأن هناك حالات صمت تُحدِث صمماً في بعض الأحيان، لا فقط عند التفاوض بشأن موضوع أو تناوله، بل وكذلك، وفي المقام الأول، عند إجراء حوار.
    He can join us all in hell. Open Subtitles يُمكنه الإنضمام إلينا جميعاً في الجحيم
    If they get you, they get access to us all. Open Subtitles إذا أخذوك ، فسيصلون إلينا جميعاً
    If no one registers, they'll come after us all. Open Subtitles ،إن لم ينخرط أحد سيسعون إلينا جميعاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more