"إلينا من" - Translation from Arabic to English

    • us from
        
    • to us
        
    • us in
        
    • us through
        
    • us by
        
    • to home
        
    Mary Clarence comes to us from a somewhat progressive convent. Open Subtitles ماري كلارينس قدمت إلينا من دير متحرر بعض الشيء.
    This is Paul Kemp. He's joining us from New York. Open Subtitles هذا هو بول كيمب سوف ينضم إلينا من نيويورك
    America hosts approximately 20 per cent of the world's migrants, coming to us from every corner of the globe. UN وتستضيف أمريكا ما يناهز 20 في المائة من المهاجرين في العالم، الذين يأتون إلينا من جميع أرجاء المعمورة.
    We are aware that people in other economies look to us, since our problems may affect their jobs, pensions or savings. UN إننا ندرك بأن الناس في الاقتصادات الأخرى يتطلعون إلينا من حيث تأثير شواغلنا على وظائفهم أو تقاعدهم أو مدخراتهم.
    Is eternity already out there, projecting the present back to us from the far future? Open Subtitles هل الأبديّة توجد بالفعل هناك، تُسـقــط الحـاضـــر تُرجـــــعه إلينا من المستقبل البعــيد؟
    Anyway, he's been throwing bills at us from the word go. Open Subtitles على أي حال، وقال انه تم القاء فواتير إلينا من الكلمة الذهاب.
    If you will be joining us from Rome no longer a threat based. Open Subtitles إذا هل سيكون انضمامه إلينا من روما لم يعد يشكل تهديدا القائمة.
    Starbuck spotted about 15-plus chrome jobs advancing on us from here. Open Subtitles من المُقاتلين الأليين قادمون إلينا من هنا
    I shall whisper of them. Of how you were returned to us from dark woods for a purpose. Open Subtitles سأهمس إليه، مُخبرةً إيّاه أنّكَ عُدت إلينا من الغابة الحالكة لحكمةٍ
    That sicko's probably out there right now, staring at us from a distance, beating the living shit out of his dick, reliving his sick fantasy. Open Subtitles بالأرجح هذا المختل يقبع بالخارج ويحدّق إلينا من مسافة، وهو يقتل أحدهم ليعيد إحياء ما يدور بخياله المريض.
    The painters speak to us from a familiar, yet distant universe. Open Subtitles تبدو لوحات الكهف كما لو أنها تتحدث إلينا من الكون المألوف بعيد المنال
    Then we hear people moving around, somebody coming towards us from inside. Open Subtitles و من ثم سمعنا أناساً يتجولون في المكان و شخص كان يتجه إلينا من الداخل
    That the dead speak to us from beyond the grave. Open Subtitles الذي الموتى يتكلّمون إلينا من وراء القبر.
    The world looks to us for creative solutions. UN إن العالم يتطلع إلينا من أجل حلول مبتكرة.
    We also wish to acknowledge the importance of the draft resolution submitted to us by the President of the General Assembly. UN كما نود أن نقر بأهمية مشروع القرار المقدم إلينا من رئيس الجمعية العامة.
    The reports submitted to us by the Secretary-General indicate some progress in protecting the marine environment. UN إن التقارير المقدمة إلينا من الأمين العام تظهر بعض التقدم في حماية البيئة البحرية.
    At the end of the day, this is a very strong call which is borne to us not just from the countries of the South but also from those of the North. UN وفي النهاية، إن هذه مناشدة قوية جداً لم توجه إلينا من دول الجنوب فحسب، إنما كذلك من دول الشمال.
    Please join us. In her typical way, Gretchen has Open Subtitles انضم إلينا من فضلك، على طريقتها الخاصة، جريتشن
    We are cognizant of the trust and responsibility conferred upon us through the overwhelming support demonstrated by United Nations Members across all regions. UN ونحن ندرك الثقة الممنوحة لنا والمسؤولية الموكولة إلينا من خلال الدعم العارم الذي أظهره جميع أعضاء الأمم المتحدة في كل المناطق.
    Likewise, closer to home, as many as half of our discoveries of new medicines have originated from accidents. For example, isoniazid was initially tested as a tuberculosis drug; iproniazid, one of its derivatives, later proved to be effective in the treatment of depression. News-Commentary على نحو مماثل، وفي مجال أقرب إلينا من الكون السحيق، سنجد أن نصف اكتشافات الأدوية الجديدة نشأت عن مصادفات. فمرُكب آيسونيازيد (isoniazid) على سبيل المثال اختُبِر في البداية كعلاج للسل، ثم تبين فيما بعد أن مادة الآيبرونيازيد (iproniazid)، وهي إحدى مشتقاته، فعّالة في علاج الاكتئاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more