"إليها جميع" - Translation from Arabic to English

    • to which all
        
    • render all
        
    • to it all
        
    In 1976 that Office was upgraded to a Drug Control Agency, to which all cases relating to narcotic drugs are referred. UN وتم تحويله في عام ١٩٧٦ إلى إدارة لمكافحة المخدرات، تحال إليها جميع القضايا المتعلقة بالمخدرات.
    For a multi-country comparison, it is necessary to choose a common unit to which all others are converted. UN ولإجراء مقارنة بين بلدان متعددة، يلزم اختيار وحدة مشتركة تحول إليها جميع العملات الأخرى.
    The COMESA Protocol provides in the Treaty a provision for community competition policy to which all members adhere. UN وينص بروتوكول كوميسا في المعاهدة على حكم يتعلق بسياسة مجتمعية للمنافسة ينضم إليها جميع الأعضاء.
    For the sake of the effectiveness to which all members of the First Committee aspire, I will be brief and fact- and figures-oriented in my statement. UN ومن أجل فعالية الأداء التي يطمح إليها جميع أعضاء اللجنة الأولى، سأتكلم بإيجاز معتمدا على الحقائق والأرقام في بياني.
    The achievement of peace in the Middle East is an objective to which all the peoples of the region, Arab and Israeli alike, look forward. UN إن تحقيق السلام في الشرق اﻷوسط هو غاية تتطلع إليها جميع شعوب المنطقة، عربا وإسرائيليين.
    The facts of that civil war, to which all the alleged violations are attributable and which the Special Rapporteur declined to elaborate upon are as follows: UN وحقائق الحرب اﻷهلية التي تعزى إليها جميع الانتهاكات المزعومة والتي لم يشأ المقرر الخاص أن يتوسع فيها هي كما يلي:
    It is incumbent upon all parties to work in a determined manner towards a comprehensive settlement, to which all Cypriots aspire and which would obviate the continuing need for a peacekeeping presence. UN ويتحتم على جميع الأطراف العمل بتصميم صوب تحقيق التسوية الشاملة، التي يطمح إليها جميع القبارصة، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى تفادي الحاجة المستمرة لوجود قوات لحفظ السلام.
    An international agreement to which all countries would refer could define a certification system as a framework for negotiation with the International Tropical Timber Organization and other interested parties. UN ويمكن أن تتولى اتفاقية دولية ترجع إليها جميع البلدان تعريف نظام التصديق كإطار للتفاوض مع المنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية وغيرها من اﻷطراف المهتمة.
    In February 2013, Switzerland held a briefing, to which all States were invited, to explain the Commission's purpose and operations. UN وفي شباط/فبراير 2013، نظمت سويسرا إحاطة دعت إليها جميع الدول من أجل شرح الهدف من اللجنة وطريقة عملها.
    In the past, at each regular session the Conference established a Main Committee to which all the substantive items of the agenda were referred for a more focused debate aimed at the preparation of consensus draft decisions and resolutions for submission to the plenary. UN وقد درج المؤتمر في الماضي على أن يُنشئ، في كل دورة عادية، لجنةً رئيسية تحال إليها جميع البنود الفنية من جدول الأعمال بغية إجراء مناقشة أكثر تركيزاً تستهدف إعداد مشاريع مقرَّرات وقرارات تحظى بتوافق الآراء لتقديمها إلى الهيئة العامة.
    In the past, at each regular session the Conference established a Main Committee to which all the substantive items of the agenda were referred for a more focused debate aimed at the preparation of consensus draft decisions and resolutions for submission to the plenary. UN وقد درج المؤتمر في الماضي على أن يُنشئ، في كل دورة عادية، لجنةً رئيسية تحال إليها جميع البنود الفنية من جدول الأعمال بغية إجراء مناقشة أكثر تركيزاً تستهدف إعداد مشاريع مقرَّرات وقرارات تحظى بتوافق الآراء لتقديمها إلى الهيئة العامة.
    In the past, at each regular session the Conference established a Main Committee to which all the substantive items of the agenda were referred for a more focused debate aimed at the preparation of consensus draft decisions and resolutions for submission to the plenary. UN وقد درج المؤتمر في الماضي على أن ينشئ، في كل دورة عادية، لجنة رئيسية تحال إليها جميع البنود الفنية من جدول الأعمال بغية إجراء مناقشة أكثر تركيزا تستهدف إعداد مشاريع مقرّرات وقرارات تحظى بتوافق الآراء، لتقديمها إلى الهيئة العامة.
    He reminded the seminar that the Convention on the Rights of the Child was the only treaty to which all Asian countries had acceded and it was a crucial entry point for human rights activities. UN وذكر حلقة العمل أن اتفاقية حقوق الطفل هي المعاهدة الوحيدة التي انضمت إليها جميع البلدان الآسيوية وأنها تمثل نقطة انطلاق لأنشطة حقوق الإنسان.
    Bangladesh will make the best endeavours to encourage such impulses, and to help with follow—up action in the spirit of the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC), to which all our regional countries belong. UN وستبذل بنغلاديش أفضل المساعي لتشجيع مثل هذه الدوافع والمساعدة في عمل المتابعة تحليا بروح رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي التي تنتمي إليها جميع بلداننا اﻹقليمية.
    Such consultations, to which all representatives of Permanent Missions covering the Sixth Committee are invited, have been conducted by the Legal Counsel and have focused on matters concerning the Bureau, the Committee's work programme and the status of documentation. UN ويجري هذه المشاورات المستشار القانوني، ويدعى إليها جميع ممثلي البعثات الدائمة الذين يغطون أعمال اللجنة السادسة، وتتركز هذه المشاورات على المسائل التي تخص المكتب، وبرنامج عمل اللجنة، وحالة الوثائق.
    While respecting other nations' traditions and values, his country advanced the principles of democracy and human rights to which all people aspired. UN إن بلده، الذي يحترم تقاليد وقيم الأمم الأخرى، يدفع إلى الأمام مبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان التي يصبو إليها جميع البشر.
    In the past, at each regular session the Conference established a Main Committee to which all the substantive items of the agenda were referred for a more focused debate aimed at the preparation of consensus draft decisions and resolutions for submission to the plenary. UN وقد درج المؤتمر في الماضي على أن ينشئ، في كل دورة عادية، لجنة رئيسية تحال إليها جميع البنود الفنية من جدول الأعمال بغية إجراء مناقشة أكثر تركيزا تستهدف إعداد مشاريع مقرّرات وقرارات تحظى بتوافق الآراء، لتقديمها إلى الهيئة العامة.
    42. In addition, town hall meetings are held to which all staff are invited (promoting the Office's zero-barrier approach). UN 42 - وبالإضافة إلى ذلك، تُعقد لقاءات مفتوحة يدعى إليها جميع الموظفين (ترويجا لنهج المكتب الهادف إلى كسر الحواجز).
    3. In the same spirit of objectivity, he sought the cooperation of the Government by submitting to it all the cases cited in this report. UN ٣ - وفي إطار نفس الروح الموضوعية، سعى المقرر الخاص للحصول على تعاون الحكومة، فأحال إليها جميع الحالات الواردة في هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more