"إليها في الفقرة" - Translation from Arabic to English

    • out in paragraph
        
    • to paragraph
        
    • to in paragraph
        
    • at paragraph
        
    • of paragraph
        
    • by paragraph
        
    • for in paragraph
        
    • to in paragraphs
        
    • reflected in paragraph
        
    This article highlights the difficulty which was pointed out in paragraph 2 above, that a clear distinction must be made between liability and State responsibility. UN وتبرز هذه المادة الصعوبة التي أشير إليها في الفقرة ٢ أعــلاه، ألا وهي أنه يجب التمييز بوضوح بين التبعة ومسؤولية الدولة.
    Relocation of Belarus to the group of Member States set out in paragraph 3C of General Assembly resolution 49/232 UN نقل بيلاروس إلى مجموعة الدول اﻷعضاء المشار إليها في الفقرة ٣ جيم، من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٢
    6. Each constituency referred to in paragraph 4 above shall endeavour to conduct a rigorous selection process in order to ensure that the nominees meet the criteria set out in paragraph 8 below. UN 6- تسعى كل مجموعة من المجموعات الممثلة المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه إلى إجراء عملية اختيار صارمة من أجل ضمان تلبية المرشحين للمعايير المنصوص عليها في الفقرة 8 أدناه.
    12. Consultations have continued on a model facility agreement for verification activities at the commercial facilities referred to in paragraph 11 above or sponsored by States Parties pursuant to paragraph 7 of decision EC-M-36/DEC.2. UN 12 - واستمرت المشاورات بشأن اتفاق مرفقٍ نموذجي خاص بأنشطة التحقق في المرافق التجارية المشار إليها في الفقرة 11 أعلاه أو التي ترعاها الدول الأطراف عملا بالفقرة 7 من القرار EC-M-36/DEC.2.
    The CGE will also organize the postponed hands-on training workshop for the Africa region referred to in paragraph 26 above. UN وسينظم فريق الخبراء الاستشاري أيضاً الدورة التدريبية العملية لمنطقة أفريقيا التي أُجّلت ويشار إليها في الفقرة 26 أعلاه.
    For the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that the claim is, in principle, compensable. UN ويرى الفريق، للأسباب المشار إليها في الفقرة 17 أعلاه، أن المطالبة قابلة للتعويض مبدئياً.
    This complaint ultimately led to the sanctions set out in paragraph 4.3 below. UN وفي النهاية أدت هذه الشكوى إلى فرض الجزاءات المشار إليها في الفقرة 4-3 أدناه.
    9.8 Revenue arising from the use by others of enterprise assets yielding interest, royalties and dividends should be recognized on the bases set out in paragraph 8.9 when: UN 9-8 ينبغي تسجيل الإيرادات الناجمة عن استخدام الغير لأصول المؤسسة التي تعود بالفوائد والأتاوات وأرباح الأسهم، بالاستناد إلى الأسس المشار إليها في الفقرة 8-9، عندما:
    At 40.4 per cent the overall expenditure level is fairly low for several reasons which are set out in paragraph 13 below. UN وتصل نسبة النفقات الإجمالية إلى 40.4 في المائة، وهي نسبة منخفضة إلى حد ما لعدة أسباب ترد الإشارة إليها في الفقرة 13 أدناه.
    The Working Group considered the specific response measures listed in the study for achieving strategic objectives under each of the priorities for reducing the risks posed by mercury releases set out in paragraph 19 of decision 24/3 IV. Those seven priorities are as follows: UN 29 - ناقش الفريق العامل الخيارات المحددة الواردة في الدراسة لتحقيق الأهداف الاستراتيجية لكل أولوية من الأولويات الخاصة بالحد من الأخطار المترتبة على إطلاقات الزئبق، المشار إليها في الفقرة 19 من المقرر 24/3 رابعاً. وهذه الأولويات السبعة كما يلي:
    The Working Group considered the specific response measures listed in the study for achieving strategic objectives under each of the priorities for reducing the risks posed by mercury releases set out in paragraph 19 of decision 24/3 IV. Those seven priorities are as follows: UN 29 - ناقش الفريق العامل الخيارات المحددة الواردة في الدراسة لتحقيق الأهداف الاستراتيجية لكل أولوية من الأولويات الخاصة بالحد من الأخطار المترتبة على إطلاقات الزئبق، المشار إليها في الفقرة 19 من المقرر 24/3 رابعاً. وهذه الأولويات السبعة كما يلي:
    The Panel finds that the price increase claimed is compensable in so far as it is attributable to the factors set out in paragraph 63 above; namely, site restoration costs, transportation costs and insurance costs. UN 437- ويرى الفريق أن الزيادة في السعر المطالب بها قابلة للتعويض طالما أنها تعزى إلى العوامل المشار إليها في الفقرة 63 أعلاه؛ أي تكاليف إصلاح الموقع، وتكاليف النقل وتكاليف التأمين.
    9.7 The Committee notes that the author was assisted by a lawyer and interpreter when he made the statement to the examining magistrate set out in paragraph 4.4 above. UN ٩-٧ وتلاحظ اللجنة وجود محام ومترجم شفوي مع مقدم البلاغ لدى إدلائه بأقواله المشار إليها في الفقرة ٤-٤ أعلاه أمام قاضي التحقيق.
    States set out in paragraph 3 (c) of General Assembly resolution 43/232 UN إليها في الفقرة ٣ )ج( من قرار الجمعية العامة ٤٣/٢٣٢
    9.7 The Committee notes that the author was assisted by a lawyer and interpreter when he made the statement to the examining magistrate set out in paragraph 4.4 above. UN ٩-٧ وتلاحظ اللجنة وجود محام ومترجم شفوي مع صاحب البلاغ لدى إدلائه بأقواله المشار إليها في الفقرة ٤-٤ أعلاه أمام قاضي التحقيق.
    (ii) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 5 - the entry into force of the Protocol for it or at the end of any period of deferred compliance pursuant to paragraph 3 of Article 5; UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه أو عند انتهاء أي فترة تأجيل للامتثال وفق الفقرة 3 من المادة 5، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 5؛
    (ii) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 5 - the entry into force of the Protocol for it or at the end of any period of deferred compliance pursuant to paragraph 3 of Article 5; UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه أو عند انتهاء أي فترة تأجيل للامتثال وفق الفقرة 3 من المادة 5، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 5؛
    This draft will serve as the input to the discussion at the workshop referred to in paragraph 114 below. UN وسيشكّل هذا المشروع مساهمة في المناقشة التي ستجرى في حلقة العمل المشار إليها في الفقرة 114 أدناه.
    However, the Panel notes that despite the requests referred to at paragraph above, the evidence is insufficient to verify and value the full amount claimed. UN غير أن الفريق يرى أن الأدلة ليست كافية للتأكد من كامل المبلغ المطالب به وتقدير قيمته على الرغم من الطلبات المشار إليها في الفقرة 229 أعلاه.
    It shall notify the States Parties referred to in article 9, paragraph 1, of the measures it has taken in pursuance of paragraph 1 of this article, including detention and the circumstances warranting detention, and of the findings of its preliminary inquiry or its investigations, indicating whether it intends to exercise its jurisdiction. UN وعليها أن تعلم الدول الأطراف الأخرى المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 9 بالتدابير التي اتخذتها بموجب أحكام الفقرة 1 من المادة الحالية، ولا سيما الاحتجاز والظروف التي تبرره، وبنتائج تحقيقها الأولي أو التحقيقات العادية، مبينة لها ما إذا كانت تنوي ممارسة اختصاصها.
    He hoped that the second periodic report would provide information on the laws and regulations as well as on the applicable penalties for the various offences covered by paragraph 22, and that the second report would be submitted in the fairly near future. UN وأعرب السيد برادو فاييخو عن أمله في أن يقدم التقرير الدوري الثاني ايضاحات بشأن القوانين والنظم والعقوبات المطبقة على مختلف الجنايات المشار إليها في الفقرة ٢٢ من التقرير اﻷولي، وأن يقدم هذا التقرير الثاني في غضون فترة قصيرة إلى حد ما.
    The Commission debated whether it should set aside the additional protection provided for in paragraph 2 in cases where the manifest intent of the application for refugee status was to thwart an expulsion decision likely to be handed down against the individual concerned. UN وتساءلت اللجنة عما إذا كان من اللازم استبعاد هذه الحماية الإضافية المشار إليها في الفقرة 2 في حالة ما إذا كان الهدف البيّن لطلب الحصول على وضع اللاجئ هو وقف أثر قرار بالطرد من الراجح أن يتخذ ضد المعني.
    (5) Whoever organises or directs at any level the group of people for the purpose of perpetration of the criminal offences referred to in paragraphs 1 or 2 of this Article, shall be punished by imprisonment for a term of not less than ten years or long-term imprisonment. UN ' 5` يعاقب بالسجن لمدة لا تقل عن عشر سنوات أو بالسجن الطويل الأجل كل مَن نظَّم أو أدار على أي مستوى مجموعات من الناس بغرض التحضير للجرائم المشار إليها في الفقرة 1 أو الفقرة 2 من هذه المادة؛
    195. In the light of the comments reflected in paragraph 408 of the Board's report, the Administration considers this recommendation implemented. UN 195 - في ضوء التعليقات المشار إليها في الفقرة 408 من تقرير المجلس، ترى الإدارة أن هذه التوصية قد نفذت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more