"إليه بموجب" - Translation from Arabic to English

    • to him in
        
    • to him under
        
    • to him by
        
    • to it by
        
    • to it under
        
    • on him or her by
        
    • to him or her by
        
    • to it in
        
    88. My Special Representative arrived in Kabul on 21 December 2001 to begin carrying out the responsibilities entrusted to him in the Bonn Agreement and its annexes. UN 88 - وصل ممثلي الخاص إلى كابول في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، كيما يشرع في الاضطلاع بالمسؤوليات التي أسندت إليه بموجب اتفاق بون ومرفقاته.
    In his present capacity as the Auditor General of Pakistan, the mandate given to him in the Constitution of the country and supported by the subsidiary legislation enables him to develop independent and objective assessments of the process of governance, which augment the legislative oversight of the peoples' representative on governmental organizations. UN ويمكن لمراجع الحسابات العام في باكستان، ضمن اختصاصات وظيفته، وفي إطار الولاية المسندة إليه بموجب دستور البلد والمؤيَّدة بالتشريعات الفرعية، أن يضع تقييمات مستقلة وموضوعية لسير شؤون الحكم، مما يعزز الإشراف التشريعي لممثلي الشعب على المؤسسات الحكومية.
    He shall discharge such other responsibilities as are assigned to him under Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ويضطلع اﻷمين العام بالمسؤوليات اﻷخرى التي تسند إليه بموجب الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    The mandate for the programme derives from the responsibility of the Secretary-General as the Chief Administrative Officer of the United Nations, entrusted to him under Article 97 of the Charter of the United Nations. UN وتنبثق ولاية البرنامج من مسؤولية الأمين العام بوصفه المسؤول الإداري الأول للأمم المتحدة، التي عُهدت إليه بموجب المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة.
    The exalted status of the Leader emanates from the divine responsibility bestowed on him as well as very important powers assigned to him by the Constitution. UN ويُستمد المركز الرفيع للمرشد من المكانة الروحية التي يتمتع بها وكذلك من السلطات البالغة الأهمية المعهود بها إليه بموجب الدستور.
    The transitional administrator might also need to have legislative power to enact regulations for carrying out the functions attributed to him by the agreement; the validity of such regulations would expire at the end of the transitional period, unless the Croatian authorities decided otherwise. UN وقد يحتاج رئيس اﻹدارة الانتقالية أيضا إلى أن تكون لديه السلطة التشريعية التي تخول له سن أنظمة للاضطلاع بالمهام المسندة إليه بموجب الاتفاق؛ على أن تنتهي صلاحية تلك اﻷنظمة في نهاية الفترة الانتقالية، ما لم تقرر السلطات الكرواتية خلاف ذلك.
    It shall perform the functions assigned to it by this Protocol and shall: UN ويؤدي المهام المسندة إليه بموجب هذا البروتوكول فيقوم بما يلي:
    As a consequence, TJV states that no payments were made to it under the contract. UN ونتيجة لذلك، يبين المشروع التركي المشترك بأنه لم تسدد أية مدفوعات إليه بموجب العقد.
    30. Pursuant to rule 19 of the Rules of Procedure and Evidence, the President of the Tribunal also coordinates the work of the Chambers, supervises the activities of the Registry and exercises all other functions conferred on him or her by the statute and the Rules. UN 30 - وعملا بالقاعدة 19 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، يتولى رئيس المحكمة أيضا تنسيق عمل دوائرها والإشراف على أنشطة قلمها، ويمارس جميع المهام الأخرى الموكولة إليه بموجب النظام الأساسي، والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    (e) To report to the General Assembly at its sixty-second session on the tasks entrusted to him in the present resolution; UN (هـ) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن المهام الموكلة إليه بموجب هذا القرار؛
    (e) To report to the General Assembly at its sixty-third session on the tasks entrusted to him in the present resolution; UN (هـ) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن المهام الموكلة إليه بموجب هذا القرار؛
    (e) To report to the General Assembly at its sixty-second session on the tasks entrusted to him in the present resolution; UN (هـ) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن المهام الموكلة إليه بموجب هذا القرار؛
    (e) To report to the General Assembly at its sixty-fourth session on the tasks entrusted to him in the present resolution; UN (هـ) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن المهام الموكلة إليه بموجب هذا القرار؛
    (e) The head of operations at headquarters may delegate the responsibilities assigned to him under (a), (c), and (d) above; UN (هـ) يجوز لرئيس العمليات في المقر تفويض المسؤوليات المسندة إليه بموجب الفقرات (أ) و (ج) و (د) أعلاه؛
    The mandate for the programme derives from the responsibility of the Secretary-General as the chief administrative officer of the United Nations, entrusted to him under Article 97 of the Charter of the United Nations. UN وولاية البرنامج مستمدة من مسؤولية الأمين العام باعتباره الموظف الإداري الأول في الأمم المتحدة، وهي المسؤولية الموكلة إليه بموجب المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة.
    The mandate for the programme derives from the responsibility of the Secretary-General as the chief administrative officer of the United Nations, entrusted to him under Article 97 of the Charter of the United Nations. UN وولاية البرنامج مستمدة من مسؤولية الأمين العام باعتباره المسؤول الإداري الأول في الأمم المتحدة، وهي المسؤولية الموكلة إليه بموجب المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة.
    6. Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide the Special Rapporteur with adequate support, including expert human resources, to facilitate the fulfilment of the mandate entrusted to him by the present resolution; UN 6- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان توفير الدعم الكافي للمقرر الخاص، بما في ذلك تزويده بموارد بشرية مؤهلة، بغية تيسير إنجاز الولاية المسندة إليه بموجب هذا القرار؛
    By paragraph 1 of draft resolution A/C.1/63/L.56, the General Assembly would request the Secretary-General to render the necessary assistance and to provide such services as may be necessary to fulfil the tasks entrusted to him by the Convention. UN بموجب الفقرة 1 من مشروع القرار A/C.1/63/L.56، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم المساعدة الضرورية، وأن يوفر ما قد يلزم من خدمات للاضطلاع بالمهام الموكلة إليه بموجب الاتفاقية.
    6. Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide the Special Rapporteur with adequate support, including expert human resources, to facilitate the fulfilment of the mandate entrusted to him by the present resolution; UN 6- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان توفير الدعم الكافي للمقرر الخاص، بما في ذلك تزويده بموارد بشرية مؤهلة، بغية تيسير إنجاز الولاية المسندة إليه بموجب هذا القرار؛
    It shall perform the functions assigned to it by this Protocol and shall: UN ويؤدي المهام المسندة إليه بموجب هذا البروتوكول ويقوم بما يلي:
    The Executive council shall carry out the powers and functions entrusted to it under this Convention, as well as those functions delegated to it by the Conference. UN ويضطلع المجلس التنفيذي بالسلطات والوظائف المسندة إليه بموجب هذه الاتفاقية، وكذلك بالوظائف التي يفوضها إليه المؤتمر.
    38. Pursuant to rule 19 of the Rules of Procedure and Evidence, the President of the Tribunal also coordinates the work of the Chambers, supervises the activities of the Registry and exercises all other functions conferred on him or her by the statute and the Rules. UN 38 - وبموجب المادة 19 من النظام الداخلي وقواعد الإثبات، يقوم رئيس المحكمة أيضا بتنسيق عمل دوائر المحكمة والإشراف على أنشطة قلمها، ويمارس جميع المهام الأخرى الموكولة إليه بموجب النظام الأساسي والنظام الداخلي.
    (l) Any other duties assigned to him or her by the Constitution or the law. UN (ل) أي مهام أخرى مسندة إليه بموجب الدستور أو القانون.
    5. Also requests the SecretaryGeneral to provide the Working Group with the facilities necessary for the performance of the work entrusted to it in the present resolution; UN 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يوفر للفريق العامل التسهيلات اللازمة لأداء العمل المسند إليه بموجب هذا القرار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more