"إليه مهمة" - Translation from Arabic to English

    • the task
        
    • task of
        
    • mandate to
        
    • entrusted with
        
    A change management working group was established by the Director-General with the task to provide key inputs into the CM process. UN وأنشأ المدير العام فريقا عاملا معنيا بإدارة التغيير، وأسند إليه مهمة توفير مدخلات رئيسية بشأن عملية إدارة التغيير.
    The Working Group had been so effective to date that it should be entrusted with the task of completing these principles. UN ومضى يقول إن الفريق العامل أبدى حتى اﻵن من الفعالية ما يتوجب معه أن تسند إليه مهمة إكمال تلك المبادئ.
    It had been entrusted with the task of considering the issues of explosive remnants of war and mines other than anti-personnel mines. UN فقد أُسندت إليه مهمة النظر في مسألتي المتفجرات من مخلفات الحرب والألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    President Mandela recently appointed a special representative for Burundi, who has been given the task of searching for a viable solution in close coordination with other special representatives and with countries in the region. UN ولقد عين الرئيس مانديلا مؤخرا ممثلا خاصا له لشؤون بوروندي أوكلت إليه مهمة البحث عن حل تتوفر له أسباب البقاء، بالتنسيق الوثيق مع غيره من الممثلين الخاصين ومع بلدان المنطقة.
    In July 2008, the Secretary-General appointed his Special Adviser on Cyprus with the mandate to assist the parties in the conduct of the negotiations. UN وفي تموز/يوليه 2008، عيّن الأمين العام مستشاره الخاص بشأن قبرص وأسند إليه مهمة مساعدة الطرفين على إجراء المفاوضات.
    To that end, a special planning team had already been set up with the task of defining standard components from which different types of peace-keeping operations might be put together. UN وقال إنه تحقيقا لهذا الغرض، أنشئ بالفعل فريق خاص للتخطيط أوكلت إليه مهمة وضع عناصر موحدة يمكن أن تشكل منها مختلف أنواع عمليات حفظ السلم.
    He has the task of providing early warning and, as appropriate, early action at the earliest possible stage in regard to tensions involving national minority issues. UN وعهـدت إليه مهمة تقديم اﻹنذار المبكر، والعمل المبكر حسب الاقتضاء، في أول مرحلة ممكنة بالنسبة للتوترات التي تتضمن قضايا اﻷقليات الوطنية.
    In that connection, they welcomed the positive and inspiring results achieved by the Ad Hoc Group of Governmental Experts which had been assigned the task of identifying and examining potential verification measures. UN وهي ترحب، في هذا الصدد، بالنتائج الايجابية والمشجعة التي توصل إليها فريق الخبراء الحكوميين المخصص، الذي أوكلت إليه مهمة استكشاف ودراسة تدابير التحقق المحتملة.
    39. In 2012, a technical-institutional panel was established with the task of coordinating the activities envisaged in the Law and in the Delegated Decree. UN 39- وفي عام 2012، شُكل فريق خبراء تقني - مؤسسي وأسندت إليه مهمة تنسيق الأنشطة المنصوص عليها في القانون وفي المرسوم التفويضي.
    However, when the Forum has been assigned the task of following up on the effectiveness of the Declaration, it should be considered the duty of the Forum to examine which practice will be the most efficient within the framework of the obligations and limitations of the article. UN ومع ذلك، وما دام أن المنتدى أُسندت إليه مهمة متابعة تنفيذ الإعلان، فإنه ينبغي أن يُعتبر من واجبات المنتدى أن يبحث في الممارسة التي ستكون الأكثر كفاءة في إطار ما تتضمنه المادة من التزامات وقيود.
    A Ministerial group has been set up with the task of reducing close relationship and domestic violence more effectively. UN وشُكل فريق وزاري أُسندت إليه مهمة الحد، على نحو أكثر فعالية، من العنف الذي يمارس في إطار العلاقات الوثيقة والعنف العائلي.
    The SubCommission recommended that the Commission and the Economic and Social Council authorize it to appoint one of its members as Special Rapporteur with the task of preparing a comprehensive study of the rights of non-citizens. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن تأذن لها لجنة حقوق لإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعيين أحد أعضائها مقرراً خاصاً تسند إليه مهمة إعداد دراسة شاملة عن حقوق غير المواطنين.
    In this connection, it has been given the task of following up the implementation of the Special Initiative and, in that capacity, it is a member, on behalf of the Department of Economic and Social Affairs, of the ACC Steering Committee for the Special Initiative. UN وفي هذا الصدد، أسندت إليه مهمة متابعة تنفيذ المبادرة الخاصة، وبهذه الصفة فهو عضو يمثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في اللجنة التوجيهية للجنة التنسيق اﻹدارية المعنية بالمبادرة الخاصة.
    The administration of the Tribunal, as an autonomous institution, entails a very high level of responsibility and imposes heavy organizational demands on the officer assigned the task of administration and management. UN ويقتضي القيام بإدارة المحكمة، باعتبارها مؤسسة مستقلة ذاتيا وجود مستوى رفيع جدا من المسؤولية كما يفرض متطلبات تنظيمية شديدة على الموظف الذي توكل إليه مهمة الإدارة والتنظيم.
    He was entrusted with the task of coordinating the activities of the United Nations agencies in Liberia and supporting the emerging transitional arrangements. UN وقد أوكلت إليه مهمة تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الوكالات التابعة للأمم المتحدة في ليبريا ودعم التدابير الانتقالية المستجدة.
    The SubCommission recommended that the Commission and the Economic and Social Council authorize it to appoint one of its members as Special Rapporteur with the task of preparing a comprehensive study of the rights of non-citizens. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن تأذن لها لجنة حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعيين أحد أعضائها مقرراً خاصاً تسند إليه مهمة إعداد دراسة شاملة عن حقوق غير المواطنين.
    The Working Group is composed of five independent experts with the task of investigating cases of detention imposed arbitrarily or in a manner that is otherwise inconsistent with the relevant international standards set out in the Universal Declaration of Human Rights or in the relevant international legal instruments accepted by the States concerned. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين، وتـُـعهد إليه مهمة التحقيق في حالات الاحتجاز المفروض على نحو تعسفي أو على نحو آخر يتعارض مع المعايير الدولية ذات الصلة المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي وافقت عليها الدول المعنية.
    The new Secretary-General has been given the formidable task of reorganizing the United Nations. UN واﻷمين العام الجديد أوكلت إليه مهمة رائعة تتمثل في إعادة تنظيم اﻷمم المتحدة.
    The Committee agreed to establish a contact group with the mandate to further develop the issues it discussed. UN 136- اتفقت اللجنة على إنشاء فريق اتصال تسند إليه مهمة مواصلة تطوير القضايا التي يبحثها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more