"إليه مواصلة" - Translation from Arabic to English

    • him to continue
        
    • it to continue
        
    • to be continued
        
    With the consent of the States parties, the President-designate is requesting him to continue this work until the Review Conference. UN وبموافقة الدول الأطراف، يطلب الرئيس المسمى إليه مواصلة عمله إلى حين عقد المؤتمر الاستعراضي.
    Finally, the draft resolution commends the Secretary-General for the diligence with which the programme has continued to be carried out and requests him to continue to implement annually the Geneva-based programme within existing resources. UN وأخيراً يثني مشروع القرار على الأمين العام للهمة التي استمر بها تنفيذ البرنامج، ويطلب إليه مواصلة التنفيذ السنوي للبرنامج الذي يتخذ من جنيف مقرا له، في حدود ما يوجد من موارد.
    The Secretary-General was to be commended for his report, and she had asked him to continue to emphasize the independence of the members on the various treaty bodies. UN ويستحق الأمين العام الثناء على تقريره، وطلبت إليه مواصلة التأكيد على استقلال أعضاء مختلف هيئات المعاهدات.
    The Council expressed its appreciation to the Working Group for its work to date on the establishment of the mechanism and requested it to continue its efforts in that regard. UN وأعرب المجلس عن تقديره للفريق العامل لما اضطلع به من عمل حتى الوقت الحالي في مجال إنشاء الآلية، وطلب إليه مواصلة جهوده في ذلك الصدد.
    38. Other areas where UNCTAD's work was highlighted and requests were made for its work to be continued and strengthened included trade in services, particularly trade through mode IV, strategies for the transfer of technology, LDCs, policy space and the development dimension in the Doha work programme, as well as enterprise competitiveness and investment. UN 38- وأُبرزت مجالات أخرى من أنشطة الأونكتاد وطُلب إليه مواصلة عمله وتعزيزه فيها، منها التجارة في الخدمات، ولا سيما التجارة بأسلوب التوريد الرابع، واستراتيجيات نقل التكنولوجيا، وأقل البلدان نمواً، وحيز السياسات والبعد الإنمائي في برنامج عمل الدوحة، وكذلك قدرة المؤسسات على المنافسة، والاستثمار.
    As had the Commission, the Assembly welcomed the fact that the Representative has made use of the Guiding Principles in his dialogue with Governments and intergovernmental and nongovernmental organizations, and requested him to continue his efforts in that regard. UN ورحبت الجمعية ، على غرار اللجنة، باستخدام الممثل للمبادئ التوجيهية في حواره مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وطلبت إليه مواصلة جهوده في هذا الصدد.
    Finally, the draft resolution expresses its satisfaction to the Secretary-General for his support for the revitalization of the activities of the Standing Advisory Committee, and requests him to continue to provide the assistance needed to ensure the success of its regular biannual meetings. UN وأخيرا، يعرب مشروع القرار عن التقدير للأمين العام على دعمه لتنشيط أنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة، ويطلب إليه مواصلة تقديم المساعدة اللازمة لكفالة نجاح اجتماعاتها العادية التي تعقد مرة كل سنتين.
    14. To thank the Secretary-General and his colleagues for their valuable efforts to date, and to request him to continue those efforts and report to the Council at its next ordinary session. UN تقديم الشكر إلى الأمين العام ومساعديه على الجهود المقدرة التي بُذلت، والطلب إليه مواصلة جهوده وتقديم تقرير إلى الدورة العادية القادمة للمجلس.
    Takes note of the action taken by the Executive Secretary to improve the administrative arrangements for the Convention secretariat and requests him to continue with these efforts. UN 7- يحيط علماً بالإجراءات التي اتخذها الأمين التنفيذي لتحسين الترتيبات الإدارية الخاصة بأمانة الاتفاقية ويطلب إليه مواصلة جهوده في هذا الخصوص.
    65. The Committee stressed the importance of continuing the efforts of the Secretary-General, including in his capacity as Chairman of ACC, in mobilizing and coordinating assistance to countries invoking Article 50 of the Charter and requested him to continue those efforts and report on the outcome thereon in the next overview report of ACC. UN ٦٥ - وأبرزت اللجنة أهمية مواصلة جهود اﻷمين العام، بصفته أيضا رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، لتعبئة وتنسيق تقديم المساعدة إلى البلدان استنادا إلى المادة ٥٠ من الميثاق، وطلبت اللجنة إليه مواصلة هذه الجهود والافادة عن نتائجها في التقرير الاستعراضي التالي للجنة التنسيق اﻹدارية.
    9. Welcomes the Secretary-General’s increased use of modern electronic means of communication to disseminate information regarding requests for proposals, invitations to bid and requests for expression of interest, and requests him to continue to utilize traditional means of communication for such information upon request; UN ٩ - ترحب بزيادة استعانة اﻷميـن العـام بالوسائل الالكترونية الحديثة للاتصالات فــي نشــر المعلومات المتعلقة بطلبات تقديم عروض واستدراج عطاءات وطلبات اﻹعراب عن الاهتمام، وتطلب إليه مواصلة الاستعانة بالوسائل التقليدية للاتصالات فيما يتصل بهذه المعلومات عند الطلب؛
    19. Requests the Administrator, if the situation requires and taking into account the resource situation, to consult with the Executive Board as to whether a revised 2000-2001 budget is required and requests him to continue to make every effort to contain both the administrative and programme support costs at headquarters and in the field; UN ١٩ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يجري مشاورات مع المجلس التنفيذي إذا اقتضت الحالة ذلك ومع مراعاة حالة الموارد عما إذا كانت هناك حاجة لتنقيح ميزانية فترة السنتين ٢٠٠٠ و ٢٠٠١ ويطلب إليه مواصلة بذل كل جهد ممكن لضبط تكاليف الدعم البرنامجي والتكاليف اﻹدارية في كل من المقر الرئيسي وفي الميدان؛
    65. The Committee stressed the importance of continuing the efforts of the Secretary-General, including in his capacity as Chairman of ACC, in mobilizing and coordinating assistance to countries invoking Article 50 of the Charter and requested him to continue those efforts and report on the outcome thereon in the next overview report of ACC. UN ٦٥ - وأبرزت اللجنة أهمية مواصلة جهود اﻷمين العام، بصفته أيضا رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، لتعبئة وتنسيق تقديم المساعدة إلى البلدان استنادا إلى المادة ٥٠ من الميثاق، وطلبت اللجنة إليه مواصلة هذه الجهود والافادة عن نتائجها في التقرير الاستعراضي التالي للجنة التنسيق اﻹدارية.
    In resolutions adopted without a vote, the Commission and the General Assembly have subsequently welcomed the fact that the Representative has made use of the Guiding Principles in his dialogue with Governments and intergovernmental and non-governmental organizations and have requested him to continue his efforts in that regard. UN 11- وفي قرارات معتمدة بدون تصويت، رحبت لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة فيما بعد باستخدام ممثل الأمين العام " المبادئ التوجيهية " في حواره مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وطلبتا إليه مواصلة جهوده في هذا الصدد.
    10. To thank the Secretary-General and to request him to continue his endeavours with the Government and the Sudanese parties, as well as with regional and international entities, to promote the peace and reconciliation process in the Sudan in the context of preserving its unity and to submit a report in this regard to the Council at its next session. UN 10 - توجيه الشكر إلى الأمين العام والطلب إليه مواصلة جهوده مع الحكومة والأطراف السودانية ومع الجهات الإقليمية والدولية لدعم مسيرة السلام والوفاق في السودان في إطار الحفاظ على وحدته وتقديم تقرير إلى المجلس في دورته القادمة.
    (c) Requesting him to continue to allocate human and technical resources to ensure that all children affected by the conflict in all regions are covered under the monitoring and reporting mechanism; UN (ج) ويطلب إليه مواصلة تخصيص موارد بشرية وتقنية لكفالة شمول آلية الرصد والإبلاغ لجميع الأطفال المتضررين من النزاع في جميع المناطق؛
    Letter dated 29 May (S/1996/391) from the President of the Security Council addressed to the Secretary-General, referring to his letter of 24 May 1996 (S/1996/390), and requesting him to continue to keep the Council informed of the measures to monitor the situation. UN رسالة مؤرخة ٩٢ أيار/مايو )S/1996/391( موجهة من رئيس مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام يشير فيها إلى رسالته المؤرخة ٤٢ أيار/مايو ١٩٩٦ )S/1996/390( ويطلب إليه مواصلة إطلاع المجلس على التدابير المتخذة لرصد الحالة.
    13. Takes note of the report of the Secretary-General on the allocation of resources to United Nations information centres in 1995, A/AC.198/1996/2. and calls upon him to continue to study ways and means to rationalize and effect equitable disbursement of available resources to all United Nations information centres; UN ١٣ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام بشأن تخصيص الموارد لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في عام ١٩٩٥)٧(، وتطلب إليه مواصلة دراسة الطرق والوسائل الكفيلة بترشيد انفاق الموارد المتاحة لجميع مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وتوخي الانصاف في ذلك الانفاق؛
    Should the Commissions decide to extend the mandate of the working group, they might wish to request it to continue examining and discussing the funding situation and financial management of UNODC, inter alia, by: UN 5- وإذا ما قرَّرت اللجنتان تمديدَ ولاية الفريق العامل، فلعلَّهما تودَّان أن تطلبا إليه مواصلة دراسة ومناقشة الوضع التمويلي والإدارة المالية لمكتب المخدِّرات والجريمة، من خلال عدَّة سُبُل ومنها ما يلي:
    Ms. MINDERHOUD (Netherlands), introducing draft resolution A/C.4/48/L.21 on behalf of the sponsors, said that it commended the Working Group on the Financing of UNRWA for its efforts to assist in ensuring the financial security of the Agency and requested it to continue its efforts for an additional year, in cooperation with the Secretary-General and the Commissioner-General. UN ٨ - السيدة مندرهود )هولندا(: قالت، وهي تعرض مشروع القرار A/C.4/48/L.21 بالنيابة عن مقدميه إنه يتضمن ثناء على الفريق العامل المعني بتمويل اﻷونروا لجهوده الرامية الى المساعدة في تأمين التمويل الكافي للوكالة ويطلب إليه مواصلة جهوده لسنة إضافية بالتعاون مع اﻷمين العام ومع المفوض العام.
    38. Other areas where the work of UNCTAD was highlighted and requests were made for its work to be continued and strengthened included trade in services, particularly trade through Mode 4, strategies for the transfer of technology, least developed countries, policy space and the development dimension in the Doha work programme, as well as enterprise competitiveness and investment. UN 38 - وأُبرزت مجالات أخرى من العمل الذي يضطلع به الأونكتاد وطُلب إليه مواصلة عمله وتعزيزه فيها، منها التجارة في الخدمات، ولا سيما التجارة بأسلوب التوريد الرابع، واستراتيجيات نقل التكنولوجيا، وأقل البلدان نمواً، وحيز السياسات والبعد الإنمائي في برنامج عمل الدوحة، وكذلك قدرة المؤسسات على المنافسة، والاستثمار.
    38. Other areas where the work of UNCTAD was highlighted and requests were made for its work to be continued and strengthened included trade in services, particularly trade through Mode 4, strategies for the transfer of technology, least developed countries, policy space and the development dimension in the Doha work programme, as well as enterprise competitiveness and investment. UN 38 - وأُبرزت مجالات أخرى من العمل الذي يضطلع به الأونكتاد وطُلب إليه مواصلة عمله وتعزيزه فيها، منها التجارة في الخدمات، ولا سيما التجارة بأسلوب التوريد الرابع، واستراتيجيات نقل التكنولوجيا، وأقل البلدان نمواً، وحيز السياسات والبعد الإنمائي في برنامج عمل الدوحة، وكذلك قدرة المؤسسات على المنافسة، والاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more