"إما أنها" - Translation from Arabic to English

    • are either
        
    • Either she
        
    • She's either
        
    • have either
        
    • either did
        
    • is either
        
    • were either
        
    • either have
        
    • either it
        
    • either do
        
    • either does
        
    • It's either
        
    • be either
        
    • had either
        
    • was either
        
    Or these laws are either imprinted in us or not. Open Subtitles .أو هذه القوانين إما أنها مدموغة فينا .أو لا
    Either she gives the Cup to Lydia, or I'll do it myself. Open Subtitles إما أنها تعطي الكأس لليديا، أو أنني سوف أفعل ذلك بنفسي
    She's either a terrible drug dealer, or she's not one at all. Open Subtitles إما أنها مروجة مخدرات فاشلة أو أنها ليس بواحدة
    The other development banks have either finalized their business continuity plans or are still working on their completion. UN أما المصارف الإنمائية الأخرى فهي إما أنها أنجزت خطتها لاستمرارية تصريف الأعمال أو أنها لا تزال تعمل على إنجازها.
    This is compared with 25 countries out of 192 in the 2000 census round that either did not conduct a census or for which no information was available. UN ويقابل ذلك 25 بلدا من أصل 192 بلدا في جولة تعداد عام 2000، إما أنها لم تجر التعداد أو لم تتوافر أي معلومات تتعلق بها.
    Competition in the recruitment process is either lacking or not effective. UN والمنافسة في عملية التوظيف إما أنها مفتقدة أو غير فعالة.
    These firms were either driven out of the market, or they changed their production lines. UN فهذه الشركات إما أنها أُقصيت من السوق، أو غيّرت خطوط الإنتاج لديها.
    Most existing mechanisms for the implementation of such legislation are either insufficient or absent; UN ومعظم الآليات القائمة اللازمة لتنفيذ هذه التشريعات إما أنها غير كافية أو غير موجودة؛
    On the other hand, local e-finance platforms are either still not there or lack reach and functionality. UN ومن جهة أخرى، فإن منصات التمويل الإلكترونية المحلية إما أنها معدومة أو ينقصها الانتشار والقدرة على العمل.
    In many developing countries, government institutions are either absent, inefficient, or weak. UN والمؤسسات الحكومية في الكثير من البلدان النامية إما أنها غير موجودة أو محدودة الكفاءة أو ضعيفة.
    Either she's being forced to lie by black claw Open Subtitles إما أنها إجبارهم الكذب التي كتبها مخلب أسود
    - Either she's been robbed... - Or she's covering her tracks. Open Subtitles ـ إما أنها تعرضت للسرقة ـ أو أنها تغطي أثرها
    Either she was dancing... or she had gum stuck on her shoe. Open Subtitles إما أنها كانت ترقص، أو كان لديها لبان عالق على حذاءها.
    Well, Figueroa's the official on the ground here... which means that She's either being duped or she's in on the profits. Open Subtitles حسناً اكتشفي المسؤول عن الأرضية هنا الذي يعني إما أنها يتم خداعها أو أنها في الأرباح
    They have either included a specific section on women or have identified specific issues which have a particular impact on women's enjoyment of their rights. UN وهذه الآليات إما أنها قد أدرجت فرعاً محدداً بشأن المرأة أو عيّنت قضايا محددة لها تأثير خاص على تمتع المرأة بحقوقها.
    Lower output since remaining missions either did not have Best Practices Officers in place or did not plan on participation UN انخفض الناتج لأن بقية البعثات إما أنها كانت تفتقر إلى موظفين معنيين بأفضل الممارسات أو أنها لم تقرر المشاركة
    Competition in the recruitment process is either lacking or not effective. UN والمنافسة في عملية التوظيف إما أنها مفتقدة أو غير فعالة.
    These were either not mentioned or not adequately addressed in the report. UN وهذه الأمور إما أنها لم تذكر في التقرير أو لم تكن موضع بحث كاف.
    In short, almost three-fourths of Angola's adults either have simply never attended school or did not remain in school long enough to attain the level at which permanent literacy is usually assured. UN وباختصار، فإن قرابة ثلاثة أرباع الكبار في أنغولا إما أنها ببساطة لم تلتحق قط بالمدارس أو أنها لم تبق في المدرسة مدة كافية للوصول إلى المستوى الذي يضمن لها عادة المعرفة الدائمة بالقراءة والكتابة.
    Well, either it's a coincidence or it's a problem, and as I don't believe in the former, I'm gonna presume that it's the latter. Open Subtitles حسنا، إما أنها صدفة أو أنها مشكلة ولكني لا أصدق بالظاهر فسأفترض بالباطن
    The Ministries either do not issue correspondence in Serbian, or do so only with delay. UN كذلك فإن الوزارات إما أنها لا توجه مراسلات باللغة الصربية أو تقوم بذلك بعد فترة من التأخير.
    Thus, according to the authors, the State party either does not understand its obligations under the Covenant or it does not take them seriously enough in this case. UN وعليه، ترى صاحبتا البلاغ أن الدولة الطرف إما أنها لا تفهم التزاماتها بموجب العهد وإما أنها لا تأخذها على محمل الجد في هذه القضية.
    Uh, It's either a really nice rag or a really gross towel. Open Subtitles إما أنها خرقة جيدة جدًا أو فوطة مقززة جدًا
    Memorandums of understanding between UNFPA and UNDP were noted to be either unsigned or signed late. UN لوحظ أن مذكرات التفاهم بين صندوق السكان والبرنامج الإنمائي إما أنها كانت غير موقعة أو وقعت في وقت متأخر.
    In principle the instruments of international environmental law remain applicable in times of armed conflict, although the question of their legal applicability had either not been contemplated or had been avoided in the treaties themselves. UN ومن حيث المبدأ، تظل صكوك القانون البيئي الدولي سارية في أوقات النزاع المسلح، وإن كانت مسألة سريانها قانونا إما أنها لم تدرس أو جرى تفاديها في المعاهدات نفسها.
    It was either a very large chicken or a very small turkey. Open Subtitles إما أنها كان دجاجة كبيرة جدا أو ديك حبش صغير جدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more