Providing assistance to smallholder farmers was considered vital, given that they could stabilize the local food supply. | UN | واعتبرت تقديم الدعم لصغار المزارعين أمرا بالغ الأهمية، نظرا لقدرتهم على تثبيت إمدادات الغذاء المحلية. |
We've been ordered to ganymede station to secure the food supply. | Open Subtitles | لقد صدر الأمر بالتوجه الى محطة غانيميد لضمان إمدادات الغذاء |
Half the world's food supply rotting in the fields. | Open Subtitles | نصف إمدادات الغذاء في العالم تتعفن في الحقول |
In case of severe droughts, entire families abandon their land in search for emergency food supplies at famine relief centers. | UN | وفي حالات الجفاف الشديد، تهجر أسر بأكملها أراضيها بحثا عن إمدادات الغذاء الطارئة في مراكز الإغاثة من المجاعات. |
Droughts, floods and other forms of extreme weather will become more frequent, threatening food supplies. | UN | وستصبح أكثر تكرارا حالات الجفاف والفيضانات وغيرها من أشكال الأحوال الجوية البالغة الشدة، مما يهدد إمدادات الغذاء. |
They guarantee abundant supply of food, quality standards and reasonable food prices. | UN | فهي تكفل وفرة إمدادات الغذاء وجودة نوعيته ومعقولية أسعاره. |
The security of the agricultural sector is essential for sustainable development and food supply. | UN | إذ إن ضمان أمن القطاع الزراعي ضروري لتحقيق تنمية مستدامة ولتأمين إمدادات الغذاء. |
The situation had a drastic impact on the food supply of thousands of poor families and created problems of food insecurity. | UN | وكان لهذا الوضع تأثير عنيف على إمدادات الغذاء لآلاف الأسر الفقيرة وخلق مشكلات في انعدام الأمن الغذائي. |
The emerging famine is not a crisis in the global food supply. | UN | إن المجاعة التي بدأت تظهر ليست ناجمة عن أزمة في إمدادات الغذاء العالمية. |
Per capita food supply in developed countries will remain largely unchanged. | UN | وستظل إمدادات الغذاء للفرد في البلدان المتقدمة بدون تغيير بصورة عامة. |
They should also take steps to deal with the problem of desertification, which, if not stopped, would jeopardize the world's food supply. | UN | كما أن عليها أن تتخذ إجراءات لمعالجة مشكلة التصحر، التي ستُعرض إمدادات الغذاء العالمية للخطر إذا لم توقف. |
Now he's aiming to crush the enemy by cutting off their food supply from Sicily. | Open Subtitles | و هوَ يهدِفُ الآن سحق عدوه بقطعِ إمدادات الغذاء من صقلية |
Now there's only one person, other than myself, who has access to our food supply. | Open Subtitles | الآن هناك وتضمينه في شخص واحد فقط، الآخرين من نفسي، الذي لديه الحصول على إمدادات الغذاء لدينا. |
If the glaciers disappear, much of the food supply will disappear, as well. | Open Subtitles | إذا ما اختفت هذه الأنهار الجليدية ستختفي أيضاً الكثير من إمدادات الغذاء |
The Ministers also underlined the need to address the issues that impede food supply chain and distribution of food which is a major setback taking into account that much has been achieved in efforts to increase global food production. | UN | وأبرز الوزراء أيضاً ضرورة التصدّي للقضايا التي تُعرقِل سلسلة إمدادات الغذاء وتوزيع الغذاء، آخذين في الاعتبار أنه قد تحقّق الكثير في سياق جهود زيادة إنتاج الغذاء على المستوى العالمي. |
One delegation deplored in particular the lack of adequate staffing in several refugee hosting countries, as well as inadequate food supplies. | UN | وشجب أحد الوفود بوجه خاص نقص الموظفين المناسبين في عدة بلدان مضيفة للاجئين، وكذلك عدم كافية إمدادات الغذاء. |
Subsistence fishing and local markets are central to food supplies in many low-income countries. | UN | ويعتبر صيد اﻷسماك الكفافي واﻷسواق المحلية عاملين أساسيين في إمدادات الغذاء في كثير من البلدان المنخفضة الدخل. |
A roadblock was set up in four regions to cut off food supplies for the population. | UN | ووضعت حواجز طرق في أربعة مناطق لقطع إمدادات الغذاء عن السكان. |
For example, food supplies remained inadequate and there were reports that supplies were being misappropriated. | UN | على سبيل المثال، لا تزال إمدادات الغذاء غير وافية بالغرض، وتفيد تقارير باختلاس الإمدادات. |
As the siege tightened, Government forces blocked the supply of food and gas. | UN | ومع إحكام الحصار، منعت القوات الحكومية وصول إمدادات الغذاء والغاز. |
Government forces and affiliated militia have systematically employed sieges across the country, trapping civilians in their homes by controlling the supply of food, water, medicine and electricity. | UN | وقد فرضت القوات الحكومية والميليشيات التابعة للحكومة الحصار بانتظام في جميع أنحاء البلد، آسرة المدنيين في منازلهم بالتحكم في إمدادات الغذاء والماء والدواء والكهرباء. |
Slow and uneven global economic growth, insecurity in supplies of food, water and energy, lack of quality education and decent work for all, and instances of conflict, fragility and vulnerability to economic shocks, natural disasters and health pandemics are also pressing concerns in many areas of the world. | UN | ومن الشواغل الملحة أيضا في كثير من مناطق العالم بطء النمو الاقتصادي العالمي وعدم تكافؤه، وانعدام الأمن فيما يخص إمدادات الغذاء والمياه والطاقة، ونقص فرص التعليم الجيد المستوى وفرص العمل اللائق للجميع، وحالات النزاع، والهشاشة والضعف إزاء الصدمات الاقتصادية، والكوارث الطبيعية، والأوبئة الصحية. |
As in other conflict zones around the world, the high volume of food deliveries to a disoriented population in a zone of contested military control makes it a conducive environment for diversion. | UN | وكما هو الحال في مناطق النـزاع الأخرى عبر أنحاء العالم، يُفرز ارتفاع حجم إمدادات الغذاء للسكان المشردين في المناطق المتنازع عليها عسكرياً بيئة مواتية لتحويل المساعدات. |