"إمرة" - Translation from Arabic to English

    • the command
        
    • the authority
        
    • the orders
        
    • the leadership
        
    • orders from
        
    • the direction
        
    • the control
        
    • reporting to
        
    • 's command
        
    • command of
        
    • work for
        
    The boys were taken to Mweso for training under the command of Captain Habimana. UN واقتيد الصبيان إلى مويسو للتدريب تحت إمرة النقيب هابيمانا.
    They operate under the command and control structure of UPDF and when they have contravened its orders or the law, they are tried before a UPDF court martial. UN وتعمل بقيادة وتحت إمرة هذه القوات، وإذا خالفت الأوامر أو القانون، حوكمت أمام المحكمة العسكرية التابعة لها.
    This staffing includes a contingent of 240 Internal Security Force personnel under the command of the Lebanese Armed Forces. UN ويشمل هذا العدد وحدة تضم 240 عنصرا من قوى الأمن الداخلي يعملون تحت إمرة الجيش.
    The Administrative Department of Security has the Public Safety and Human Rights Group, which operates under the authority of the Coordinating Agency of the Judicial Police. UN ولدى دائرة الأمن الإدارية فريق السلامة العامة وحقوق الإنسان، ويعمل تحت إمرة وكالة التنسيق التابعة للشرطة القضائية.
    This observer mission would be under the command of the United Nations, vested in the Secretary-General under the authority of the Security Council. UN وتكون بعثة المراقبة هذه تحت إمرة اﻷمم المتحدة، المتمثلة في اﻷمين العام بتفويض من مجلس اﻷمن.
    The police and anti-riot officers were acting under the orders of V.A.R., the chief of police in the department of San Pedro. UN وكانت قوات الشرطة وأفراد مكافحة الشغب تحت إمرة رئيس شرطة مقاطعة سان بيدرو، السيد ب. أ.
    According to an officer familiar with the sector, soldiers under the command of Zimurinda recruited approximately 100 children during the period. UN وأفاد ضابط مطّلع على القطاع بأن جنودا تحت إمرة زيموريندا جنّدوا حوالي 100 طفل خلال تلك الفترة.
    Being under the command of the Soviet Union isn't any better than being under the command of the United States. Open Subtitles كونك تحت إمرة الإتحاد السوفيتي... ليس أفضل بأي حال من الأحوال ... من كونك تحت إمرة الولايات المتحدة
    Plus, you acted in a very uncharacteristic manner, as if you were under the command of a leader. Open Subtitles بالإضافة , انت تصرفت بشكل غير مسبوق و كأنك تحت إمرة قائد ما
    The Army will return home in good order under its generals, but not under the command of Your Majesty. Open Subtitles الجيش سيعود إلى الوطن في نظام جيد تحت إمرة جنراله لكن ليس تحت قيادة فخامتك
    " The forces under the command of the Third Muslim Corps from Zenica, have been regrouping from the direction of Zeljezno Polje and Maglaj towards Vozuca and Teslic. UN " وأخذت القوات التي تعمل تحت إمرة فيلق المسلمين الثالث، في زينكا تتجمع من اتجاه زيلسنوبولي وماجلاي نحو فوزوكا وتسليك.
    Their influence within the national armed forces has increased because all the recently created security battalions are currently under the command of former zone commanders. UN وقد ازداد نفوذ هذه الشبكات داخل القوات الجمهورية لكوت ديفوار لأن جميع كتائب ترسيخ الأمن المنشَأة حديثًا تقع حاليا تحت إمرة قادة مناطق سابقين.
    The police must be placed under the authority of the Government, and not the President, and under the responsibility of the Ministry of the Interior rather than the Ministry of Defence. UN ٧٥٢- يجب أن تنشأ بسرعة رقابة فعالة حقيقية على جهاز اﻷمن التابع للدولة، فتوضع الشرطة تحت إمرة الحكومة، وليس الرئيس، لتصبح من مسؤوليات وزارة الداخلية لا وزارة الدفاع.
    The advance team is led in the field by the Chief of Staff of UNMIH, Col. William Fulton, who is acting under the authority of my Special Representative for Haiti, Mr. Lakhdar Brahimi. UN ويقود الفريق المتقدم في الميدان قائد أركان بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، العقيد ويليام فولتن، الذي يعمل تحت إمرة مبعوثي الخاص في هايتي السيد اﻷخضر اﻹبراهيمي.
    In addition to government administrative regions, Benin is divided into what are known as " customary zones, " each under the authority of a royal family. UN وتنقسم بنن، إلى جانب المناطق الإدارية الحكومية، إلى ما يسمى بـ " المناطق العرفية " التي يقع كل منها تحت إمرة أسرة ملكية.
    The police and anti-riot officers were acting under the orders of V.A.R., the chief of police in the department of San Pedro. UN وكانت قوات الشرطة وأفراد مكافحة الشغب تحت إمرة رئيس شرطة مقاطعة سان بيدرو، السيد ب. أ.
    62. Mr. Welgama (Minister of Industrial Development of Sri Lanka) said that the Annual Report 2006 provided an overview of the work conducted under the leadership of the Director-General since his election in 2005. UN 62- السيد ويلغاما (وزير التنمية الصناعية في سري لانكا): قال إن التقرير السنوي لعام 2006 يقدّم نبذة عن العمل الذي أُنجز تحت إمرة المدير العام منذ انتخابه في عام 2005.
    As for Mourad Chihoub, he was allegedly arrested on 13 November 1996 at the age of 16 by military officers from the Baraki barracks under orders from the same commander who had led the arrest of Djamel Chihoub a few months earlier. UN أما مراد شيهوب فقد أُلقي عليه القبض في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 عندما كان عمره 16 عاماً، على يد ضباط عسكريين من ثكنة براقي تحت إمرة القائد نفسه الذي نفذ عملية اعتقال جمال شيهوب قبل ذلك ببضعة أشهر.
    :: The Secretariat of the Committee is no longer under the control of the Chief Procurement Officer and is now attached to the Office of the Under-Secretary-General for Management UN :: لم تعد أمانة اللجنة تحت إمرة كبير موظفي المشتريات، وهي الآن ملحقة بمكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية
    At the time, Mr. Bekit was reporting to Colonel Tesfaldet Habteselasie, who is understood to be in charge of security and the financing of armed groups in the President's Office. UN وكان السيد بخيت آنذاك يعمل تحت إمرة العقيد تيسفالديت هابتيسيلاسي الذي يُعتقد أنه المسؤول عن الأمن وعن تمويل الجماعات المسلحة في مكتب الرئيس.
    The invasion of Manhattan, when the British forces under Howe's command took control of the city, forcing the Patriots to retreat. Open Subtitles غزو منهاتن عندما قامت قوات القوات البريطانية تحت إمرة هاو بالتحكم في المدينة ، وإجبار المناضلين على التقهقر
    Right, working under the people that used to work for me. Open Subtitles صحيح, العمل تحت إمرة الأشخاص الذي كانوا يعملون تحت إمرتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more