"إمكاناتها الإنمائية" - Translation from Arabic to English

    • their development potential
        
    • its development potential
        
    • their development potentials
        
    Where these specific barriers are not addressed, they prevent women's rights from being fulfilled and inhibit women's ability to achieve their development potential. UN وفي الحالات التي لا تجابه فيها هذه الحواجز المحددة، فأنها تحول دون الوفاء بحقوق المرأة وتحبط قدرتها على بلوغ إمكاناتها الإنمائية.
    61. UNCTAD provides analysis and policy advice for improving the capacity of developing countries to attract investment and harness their development potential. UN 61- ويقدم الأونكتـاد تحليلات ومشورة في مجال السياسات من أجل تحسين قدرة البلدان النامية على جذب الاستثمارات وتسخير إمكاناتها الإنمائية.
    54. UNCTAD provides analysis and policy advice for improving the capacity of developing countries to attract investment and harness their development potential. UN 54- ويقدم الأونكتـاد تحليلات ومشورة في مجال السياسات من أجل تحسين قدرة البلدان النامية على جذب الاستثمارات وحشد إمكاناتها الإنمائية.
    All possible means must be used to consolidate the democratic process in Burundi as well as its development potential. UN فينبغي استخدام جميع الوسائل الممكنة لتعزيز العملية الديمقراطية في بوروندي، فضلا عن تعزيز إمكاناتها الإنمائية.
    . That land-locked countries and their transit neighbours exploit their development potentials in such areas as tourism, industry, energy and agriculture through joint ventures, and also work towards the reduction of transit tariffs. UN ● أن تستغل البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها إمكاناتها اﻹنمائية في ميادين مثل السياحة والصناعة والطاقة والزراعة عن طريق المشاريع المشتركة، وأن تعمل أيضا على تخفيض رسوم المرور العابر.
    It had widened the gap between rich and poor countries, increased the economic dependence of poor countries and limited their development potential. UN وهي قد وسّعت الثغرة القائمة بين الدول الموسرة والفقيرة، كما أنها زادت من الاتكال الاقتصادي للبلدان الفقيرة، وحدّث من إمكاناتها الإنمائية.
    Executive summary Trade and transport facilitation is increasingly crucial for developing countries' competitiveness, and thus also for their development potential. UN تيسير التجارة والنقل أمر متزايد الأهمية بالنسبة لقدرة البلدان النامية على المنافسة، وبالتالي فهو مهم لتحقيق إمكاناتها الإنمائية.
    The debt burden of heavily indebted low-income countries has not improved in the last several years, and remains a serious burden that hampers their development potential. UN كما أن عبء الدين الذي يقع على كاهل البلدان المنخفضة الدخل المثقلة بالديون لم يخف في السنوات الأخيرة، ولا يزال يشكل عبئا جسيما يعوق إمكاناتها الإنمائية.
    13. The importance of remittances was recognized and participants called for greater efforts to maximize their development potential. UN 13 - كما جرى الاعتراف أيضا بأهمية التحويلات المالية ودعا المشاركون إلى بذل مزيد من الجهود لزيادة إمكاناتها الإنمائية إلى أقصى حد.
    32. A number of participants underscored the importance of remittances and called for greater efforts to maximize their development potential, stressing that remittances were private transfers that benefited primarily the families that received them. UN 32 - أكد عدد من المشتركين على أهمية التحويلات المالية ودعا إلى مزيد من الجهود لزيادة إمكاناتها الإنمائية إلى أقصى حد، مشددين على أنها تحويلات خاصة تفيد في المقام الأول الأسر التي تتلقاها.
    23. Realizing that trade is vital to harnessing their development potential and reducing poverty, the developing countries generally have pursued a course of trade liberalization in recent years. UN 23 - وبعد أن أدركت البلدان النامية أن التجارة مقوم حيوي لاستغلال إمكاناتها الإنمائية والحد من الفقر، أخذت تسير بوجه عام على درب تحرير التجارة في السنوات الأخيرة.
    These policy reviews enable LDCs to become aware of the contribution of services and services trade to their development potential and help develop best-fit policy mix to foster the development of competitive services sectors. UN وتُمكّن استعراضات السياسات هذه أقل البلدان نمواً من أن تعي إسهام الخدمات وتجارة الخدمات في إمكاناتها الإنمائية وتساعد في إعداد أفضل مزيج من السياسات المناسبة لدعم تطوير قطاعات تنافسية في مجال الخدمات.
    Transparency in terms of standards-setting processes, and inclusiveness, allowing space for the priorities of and challenges facing developing countries, should be among the principles underlying such tools so as to enhance their development potential. UN وينبغي أن تكون الشفافية من حيث عمليات وضع المعايير، والشمولية التي تسمح بإتاحة المجال للأولويات والتحديات التي تواجهها البلدان النامية من بين المبادئ التي تقوم عليها هذه الأدوات بغية تدعيم إمكاناتها الإنمائية.
    120. In assisting countries to maximize their development potential, UNCTAD should provide policy ideas and options in order to contribute to an accelerated and sustainable development. UN 120- لدى مساعدة البلدان على زيادة إمكاناتها الإنمائية إلى أقصى حد، ينبغي للأونكتاد أن يطرح أفكاراً وخيارات على صعيد السياسة العامة من أجل الإسهام في عملية تنمية متسارعة ومستدامة.
    63 (120). In assisting countries to maximize their development potential, UNCTAD should provide policy ideas and options in order to contribute to accelerated growth and sustainable and inclusive development. UN 63 (120) لدى مساعدة البلدان على زيادة إمكاناتها الإنمائية إلى أقصى حد، ينبغي للأونكتاد أن يطرح أفكاراً وخيارات على صعيد السياسة العامة من أجل الإسهام في النمو المتسارع والتنمية المستدامة والشاملة.
    28. The challenge facing the members of the World Trade Organization and the international community is to carefully examine and ascertain the appropriate objectives, design and implementation of the aid-for-trade initiative, so that its development potential is fully realized and adequate. UN 28 - ويتمثل التحدي الذي يواجه أعضاء منظمة التجارة العالمية والمجتمع الدولي في القيام بعناية بدراسة الأهداف المناسبة لمبادرة المعونة مقابل التجارة وتصميمها العملي وتنفيذها وبالتحقق منها، حتى يتسنى الاستفادة من إمكاناتها الإنمائية على الوجه الأكمل.
    . That land-locked countries and their transit neighbours exploit their development potentials in such areas as tourism, industry, energy and agriculture through joint ventures, and also work towards the reduction of transit tariffs. UN ● أن تستغل البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها إمكاناتها اﻹنمائية في ميادين مثل السياحة والصناعة والطاقة والزراعة عن طريق المشاريع المشتركة، وأن تعمل أيضا على تخفيض رسوم المرور العابر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more