Debt burdens of such proportions place great limitations on growth potential. | UN | وأعباء ديون بهذه اﻷبعاد تشكل قيودا هائلة على إمكانات النمو. |
The private sector was also crucial for increasing the growth potential of the agricultural sector in developing countries. | UN | ويعتَبر القطاع الخاص أيضاً في غاية الأهمية من أجل زيادة إمكانات النمو للقطاع الزراعي في البلدان النامية. |
This could reduce growth potential in the short run. | UN | وهذا أمر قد يحد من إمكانات النمو في الأجل القصير. |
The meeting focused on the current economic situation in Somalia and its potential for growth. | UN | وركز اللقاء على الحالة الاقتصادية الراهنة في الصومال وما تنطوي عليه من إمكانات النمو. |
potential growth in many developing countries is likely lower than before the global financial crisis; China, for example, is expected to have shifted to a lower but more sustainable and balanced growth trajectory. | UN | وربما كانت إمكانات النمو في العديد من البلدان النامية أقل مما كانت عليه قبل الأزمة المالية العالمية؛ فالصين، على سبيل المثال، يُقدر أنها تحولت إلى منحنى للنمو أدنى ولكنه أكثر استدامة وتوازنا. |
Such a misconception hindered the true growth potential of African countries. | UN | وأضاف أن هذا التصور الخاطئ يعوق إمكانات النمو الحقيقية للبلدان اﻷفريقية. |
Globalization can of course play a more positive role by enhancing the growth potential of the economy. | UN | ويمكن طبعاً أن تؤدي العولمة دوراً إيجابياً أكثر عن طريق تعزيز إمكانات النمو الكامنة في الاقتصاد. |
Other things remaining the same, however, globalization will enhance the growth potential by bringing about a more efficient allocation of resources, by fostering competition, and by spurring technological diffusion. | UN | ومع بقاء الأمور الأخرى على حالها، فإن العولمة سوف تعزز، مع ذلك، إمكانات النمو عن طريق تحقيق توزيع أكثر فعالية للموارد، وتعزيز المنافسة، واستحثاث نشر التكنولوجيا. |
These interventions primarily work by unleashing the growth potential and thus establishing the necessary framework for productive sector development. | UN | وتنفذ هذه التدخلات أساسا بإطلاق عنان إمكانات النمو ويضع بالتالي الإطار اللازم لتنمية القطاع الإنتاجي. |
The report emphasizes the importance of reversing those trends in order to improve the growth potential and increase employment. | UN | ويؤكد التقرير أهمية عكس تلك الاتجاهات بغية تحسين إمكانات النمو وزيادة فرص العمل. |
So here, too, the logic points to a vicious circle: Slower growth leads to artificial remedies and further erosion of long-term growth potential. | News-Commentary | وهنا أيضا، يشير المنطق إلى دائرة مغلقة: فالنمو البطيء يقود إلى علاجات مصطنعة والمزيد من تآكل إمكانات النمو في الأمد البعيد. |
1.4 Our growth potential has declined as a result of limited capital formation and the concentration of our economies in productive activities of little added value. | UN | 1-4 وساهم انخفاض مستوى أنشطة تكوين رأس المال وتركز الاقتصادات في الأنشطة الإنتاجية ذات القيمة المضافة المنخفضة في إعاقة إمكانات النمو في بلداننا. |
The UNIDO project on innovation, development and entrepreneurship for all is centred on youth-led innovation enterprises and the creation of clusters and networks in growth potential sectors in the least developed countries. | UN | ويركز مشروع اليونيدو بشأن الابتكار والتنمية وتنظيم المشاريع للجميع على مؤسسات الابتكار التي يقودها الشباب، وعلى إنشاء التجمعات والشبكات في القطاعات التي تنطوي على إمكانات النمو في أقل البلدان نموا. |
11. Africa's growth potential remains largely untapped. | UN | 11 - لا تزال إمكانات النمو في أفريقيا غير مستغلة إلى حد كبير. |
The growth potential for value addition with respect to primary products and marketing outlets for agricultural products, especially groundnuts, has not been realized. | UN | ولم تتحقق إمكانات النمو لإضافة القيمة فيما يتعلق بالمنتجات الأولية ومنافذ تسويق المنتجات الزراعية، ومنها بالأخص الفول السوداني. |
49. Despite the growth potential of Côte d'Ivoire, limited employment opportunities, particularly for youth, remained a challenge. | UN | ٤٩ - ورغم إمكانات النمو في كوت ديفوار، ما زالت فرص العمل المحدودة، خصوصاً بالنسبة للشباب، تحديا ماثلاً. |
Conscious of the mutual benefits to be derived from pursuing strategic cooperation on certain economic issues to maximize rather than prejudice the growth potential of each State; | UN | ووعيا من الطرفين للمنافع المشتركة التي يمكن تحقيقها من إقامة تعاون استراتيجي في مسائل اقتصادية معينة لتعظيم إمكانات النمو لكل دولة من الدولتين بدلا من إعاقة هذا النمو؛ |
However, vegetable oils have the largest potential for growth. | UN | غير أن الزيوت النباتية هي التي تنطوي على أكبر إمكانات النمو. |
It had also considered the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, noting inter alia that the integration of African economies into the world economy depended on how gains from increased export revenues were utilized to strengthen potential growth and how African countries invested in the development of human and physical infrastructure. | UN | كما نظر المجلس أيضا في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات، ولاحظ، في جملة أمور، أن إدماج الاقتصادات اﻷفريقية في الاقتصاد العالمي يعتمد على كيفية استخدام المكاسب المتولدة من زيادة إيرادات التصدير لتعزيز إمكانات النمو وكيفية استثمار البلدان اﻷفريقية في تنمية الهياكل اﻷساسية المادية والبشرية. |
The enterprise sector is highly diverse, with different growth potentials, structures and problems, depending on the particular industrial sector and economy. | UN | يتسم قطاع مؤسسات اﻷعمال بأنه بالغ التنوع، فتختلف فيه إمكانات النمو والهياكل والمشاكل تبعاً للقطاع الصناعي وللاقتصاد المعنيين. |
Although conditions in developing countries might be restrictive, CARICOM urged UNCTAD to continue to explore the prospects for growth in the expansion of mobile broadband. | UN | وأضافت أنه على الرغم من أن الأحوال السائدة في البلدان النامية قد تكون تقييدية، تحث الجماعة الكاريبية الأونكتاد على مواصلة استكشاف إمكانات النمو في مجال توسيع استخدام النطاقات العريضة للهواتف المحمولة. |
A critical analysis should be made of how bottlenecks and constraints could be removed and the potential of growth effectively tapped. | UN | وينبغي إجراء تحليل نقدي لطرق إزالة الاختناقات والقيود والاستفادة من إمكانات النمو استفادة فعالة. |
The survey confirmed that although ODR is still in its infancy and/or non-existent in the vast majority of developing countries, it has the potential to grow and to provide fair and inexpensive adjudication of disputes arising out of online transactions. | UN | وأكد الاستقصاء أن تسوية المنازعات بهذه الطريقة، وإن كانت لا تزال في مراحلها الأولى و/أو غير موجودة في الغالبية العظمى من البلدان النامية، فإنها تنطوي على إمكانات النمو وإتاحة سبيل تقاضٍ عادل وغير مكلف لتسوية المنازعات التي تنشأ عن التعاملات المباشرة التي تتم إلكترونيا. |