Australia saw great potential for the streamlining of reports. | UN | وترى استراليا أن هناك إمكانات كبيرة لتبسيط التقارير. |
This indicates great potential for development and progress. | UN | وهذا يدل على إمكانات كبيرة للتنمية والتقدم. |
There is great potential for synergy with existing health development priorities, including those in the Millennium Development Goals. | UN | وهناك إمكانات كبيرة للتآزر مع أولويات التنمية الصحية القائمة، بما فيها تلك الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية. |
There was, therefore, considerable potential for the Agency to increase its voluntary contributions through partnerships with foundations, private entities and the general public. | UN | ويعني ذلك أن الوكالة لديها إمكانات كبيرة لزيادة التبرعات المقدمة إليها من خلال إقامة الشراكات مع المؤسسات والكيانات الخاصة وعامة الناس. |
A pledging ceremony and a stocktaking exercise were held in Kampala, creating significant potential for further enhancing the effectiveness of the Rome Statute system. | UN | وعُقد احتفال للتعهدات وإجراء عملية تقييم في كمبالا، مما ولد إمكانات كبيرة لزيادة تعزيز فعالية نظام روما الأساسي. |
South-South trade has high potential for growth, is expanding rapidly and is being liberalized. | UN | وتنطوي التجارة بين بلدان الجنوب على إمكانات كبيرة لتحقيق النمو، وهي آخذة في التوسع بسرعة وتخضع لعملية تحرير. |
There is great potential for development, and opportunities are there to be seized. | UN | وثمة إمكانات كبيرة للتنمية، وفرص يمكن اغتنامها. |
It has great potential as a fundamental game-changer in the area of disarmament and non-proliferation. | UN | ولديها إمكانات كبيرة لتكون المُغيّر الأساسي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Forests have great potential to contribute to the overall climate change strategy. | UN | فالغابات تنطوي على إمكانات كبيرة للمساهمة في الاستراتيجية العامة للتصدي لتغير المناخ. |
great potential to reduce GHG emissions; | UN | `1` إمكانات كبيرة لتقليص انبعاثات غازات الدفيئة؛ |
Satellites have great potential for enhancing disaster response and management and therefore for risk reduction. | UN | وينطوي استخدام السواتل على إمكانات كبيرة لتحسين الاستجابة للكوارث وإدارتها ومن ثم الحد من المخاطر. |
Waste-to-energy systems have great potential but have been underused. | UN | وتنطوي نظم تحويل النفايات إلى طاقة على إمكانات كبيرة لكنها قليلة الاستخدام. |
Forest issues had a great potential for bringing different actors together to promote their common interests. | UN | وقضايا الغابات لديها إمكانات كبيرة في جمع مختلف الجهات الفاعلة معًا على تعزيز مصالحهم المشتركة. |
However, with its valuable experience in this field, the United Nations has great potential to promote peace in regions of conflict. | UN | بيد أن للأمم المتحدة بخبرتها القيمة في هذا الميدان إمكانات كبيرة لتعزيز السلام في مناطق الصراع. |
The responses suggest that the forest instrument has considerable potential to achieve its set objectives. | UN | كما توحي الردود بأن للصك المتعلق بالغابات إمكانات كبيرة لتحقيق مجموعة الأهداف المحددة له. |
Both public and private investments can contribute to the development of the agricultural sector, and there is considerable potential for interaction between the two. | UN | ويمكن لكل من الاستثمار العام والاستثمار الخاص أن يُسهم في تنمية القطاع الزراعي، وثمة إمكانات كبيرة للتفاعل بينهما. |
We have considerable potential in the sphere of public-private partnerships. | UN | ولدينا إمكانات كبيرة في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Still, despite the often low recycling rates, there is significant potential for improvement. | UN | إلا أنه على الرغم من معدلات إعادة تصنيع النفايات المعدنية منخفضة في كثير من الأحيان، ثمة إمكانات كبيرة لرفعها. |
The mandate and composition of the Conference present significant potential for the issue to be thoroughly analysed with a view to identifying feasible and acceptable solutions. | UN | ويتيح كل من ولاية المؤتمر وتكوينه إمكانات كبيرة لتحليل المسألة تحليلا مستفيضا بغية استبانة حلول مجدية ومقبولة. |
South-South trade has high potential for growth, is expanding rapidly and is being liberalized. | UN | وتنطوي التجارة بين بلدان الجنوب على إمكانات كبيرة لتحقيق النمو، وهي آخذة في التوسع بسرعة وتخضع لعملية تحرير. |
There is also a large potential for carboniferous fuel cells. | UN | وثمة إمكانات كبيرة أيضا لخلايا الوقود الكربوني. |
The Commission has set itself the task of developing in 2015 a thematic study on the right to life, with particular attention to a moratorium on the death penalty in the ASEAN region; an important development that has much potential. | UN | وقد حدَّدت اللجنة الحكومية الدولية لنفسها مهمَّة إعداد دراسة مواضيعية في عام 2015 عن الحق في الحياة، مع إيلاء اهتمام خاص لوقف العمل بعقوبة الإعدام اختيارياً في منطقة آسيان، وذلك تطور مهم ينطوي على إمكانات كبيرة. |
Nonetheless, the sector shows strong potential for indirectly helping reduce poverty through fiscal receipts to the State. | UN | ومع ذلك، لدى هذا القطاع إمكانات كبيرة في الحد غير المباشر من الفقر وذلك عن طريق عائدات الضرائب التي تحصل الدولة. |
A substantial potential for the enhancement of CO2 sinks has also been identified in afforestation of abandoned land. | UN | وقد حدد تشجير اﻷراضي المهجورة بوصفه مجالاً ينطوي على إمكانات كبيرة لتعزيز مصارف ثاني أكسيد الكربون. |
Spatial thinking also has enormous potential in terms of understanding and appreciating inter-disciplinarity. | UN | كما يوفر التفكير المكاني إمكانات كبيرة من حيث فهم وتقدير العمل المشترك بين التخصصات. |
In response, many States Parties, while expressing the view that there was no need to establish a new trust fund, agreed with the paper's conclusion that a great deal of potential exists with respect to mechanisms that are already in place or that could easily come into being at the national level. | UN | ورداً على ذلك، ارتأت دول أطراف عديدة أن لا حاجة إلى تأسيس صندوق استئماني جديد لكنها وافقت على الاستنتاج الذي خلصت إليه ورقة المناقشة بشأن وجود إمكانات كبيرة تنطوي عليها الآليات القائمة بالفعل أو التي يمكن إنشاؤها بسهولة على الصعيد الوطني. |
Based on the common recognition that there is ample potential for cooperation by the two countries in the economic field, including the development of the abundant natural resources in Siberia and the Russian Far East, the two leaders state their intention to further promote such cooperation. | UN | وعلى أساس الاعتراف المشترك بأن هناك إمكانات كبيرة للتعاون بين البلدين في المجال الاقتصادي، بما في ذلك استغلال الموارد الطبيعية الوافرة في سيبريا وفي الشرق اﻷقصى من روسيا، يعرب الزعيمان عن نيتهما زيادة تعزيز هذا التعاون. |