"إمكانيات أخرى" - Translation from Arabic to English

    • other possibilities
        
    • further possibilities
        
    • further potentials
        
    The State party maintains that the Covenant does not require that it should provide any other possibilities for challenging one's conviction and punishment. UN وتؤكد الدولة الطرف أن العهد لا ينص على إتاحة أي إمكانيات أخرى ليعترض الشخص على إدانته وعقوبته.
    However, in the absence of such a tribunal, other possibilities for promoting reconciliation should be considered. UN بيد أنه، في غياب وجود محكمة كهذه، ينبغي النظر في إمكانيات أخرى لتعزيز المصالحة.
    72. other possibilities may exist in the area of developmental assistance. UN ٧٢ - وقد توجد إمكانيات أخرى في مجال المساعدة اﻹنمائية.
    There will be an inspection of outsourcing practices with the aim of exploring further possibilities in this area. UN وسيضطلع بعملية تفتيش تتعلق بممارسات الاستعانة بمصادر خارجية لاستقصاء إمكانيات أخرى في هذا المجال.
    Hungary has offered humanitarian assistance, and we are studying further possibilities to assist Georgia. UN لقد عرضت هنغاريا تقديم المساعدة الإنسانية، ونحن ندرس أي إمكانيات أخرى لمساعدة جورجيا.
    It urged IMF to explore other possibilities of dealing with the debt issue other than only through gold sales. UN وحث المؤتمر صندوق النقد الدولي على استكشاف إمكانيات أخرى لمعالجة موضوع الديون عوضا عن اللجوء إلى طريق مبيعات الذهب فقط.
    other possibilities should, however, be briefly referred to. ∙ Incitement. UN غير أنه ينبغي اﻹشارة بإيجاز إلى إمكانيات أخرى.
    The President of the General Assembly is of course a natural first choice, but there are other possibilities. UN ورئيس الجمعية العامة هو الشخص المختار الأول طبعا، ولكن توجد إمكانيات أخرى.
    However, the preceding discussion points out other possibilities that should be considered. UN إلا أن المناقشة السابقة تشير إلى وجود إمكانيات أخرى ينبغي النظر فيها.
    For them, it was imperative to explore other possibilities that would generate consensus on article 18. UN وفي رأي هذه الوفود، من الضروري استقصاء إمكانيات أخرى من شأنها تحقيق توافق في الآراء بشأن المادة 18.
    There were other possibilities, such as the adoption of the draft principles by means of a General Assembly resolution. UN وهناك إمكانيات أخرى منها مثلاً إصدار مشروع المبادئ بواسطة قرار للجمعية العامة.
    Additionally, the SBSTA may wish to consider other possibilities for financing. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية النظر في إمكانيات أخرى للتمويل.
    The negotiating history of the provision reveals that other possibilities for the termination of provisional application were considered. UN ويكشف التاريخ التفاوضي للحكم أنه تم النظر في إمكانيات أخرى لإنهاء التطبيق المؤقت.
    They would nevertheless be willing to consider other possibilities of providing the necessary certainty in commercial relations. UN وقال إن الوفود مستعدة بالرغم من ذلك للنظر في إمكانيات أخرى لتوفير عنصر التيقن الضروري في العلاقات التجارية.
    People have other possibilities but they always choose evil. Open Subtitles الناس لديهم إمكانيات أخرى ولكنهم دائمًا ما يختارون الشر.
    The Group could explore further possibilities for expanding cooperation, bringing more stability to world financial markets and strengthening international macroeconomic coordination towards that goal. 2. Regional macroeconomic policy coordination UN ويمكن للمجموعة أن تستكشف إمكانيات أخرى لتوسيع التعاون، وتحقيق مزيد من الاستقرار للأسواق المالية العالمية وتعزيز تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيد الدولي تحقيقا لذلك الهدف.
    They encouraged the Secretariat to explore further possibilities for harmonizing the donor community's rules with those of UNIDO. UN وهي تشجع الأمانة على استكشاف إمكانيات أخرى للتوفيق بين قواعد الجهات المانحة وقواعد اليونيدو.
    The Group of Experts was of the view that there were still further possibilities to be expanded and developed. UN وكان من رأي فريق الخبراء أنه لا تزال هناك إمكانيات أخرى يتعين التوسع فيها وتطويرها.
    Therefore, Croatia urged the international community to explore further possibilities for long-term support for Croatia. UN وبناء على ذلك، فإن كرواتيا تحث المجتمع الدولي على استنباط إمكانيات أخرى لتوفير دعم طويل اﻷمد لكرواتيا.
    I also shall do my best to help him and we shall try to improve the situation also by looking for further possibilities to frame, to cast an acceptable mandate which has not been considered so far and to " upgrade " his status as Friend of the Chair to that of a Special Coordinator. UN وأنا من ناحيتي سأبذل كل جهدي لمساعدته، وسوف نحاول معا تحسين الوضع باحثين عن إمكانيات أخرى لتحديد وتوزيع اختصاصات ولاية مقبولة لم ينظر في أمرها حتى اﻵن، وترفيع مركز صديق الرئيس إلى مركز منسق خاص.
    The country's rich cultural heritage carried further potentials for development. UN وقال إن التراث الثقافي الثري في البلد ينطوي على إمكانيات أخرى في مجال التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more