"إمكانيات الاستفادة من" - Translation from Arabic to English

    • access to
        
    Maternal mortality would be alleviated with increased access to essential obstetric care and increased training of female health personnel. UN ويمكن تقليل معدل وفيات الأمومة بزيادة إمكانيات الاستفادة من الرعاية التوليدية الأساسية، وزيادة تدريب العاملات الصحيات.
    As a result, the local community rarely benefits in terms of access to direct employment opportunities. UN وبالتالي يندر أن يستفيد المجتمع المحلي من حيث إمكانيات الاستفادة من فرص العمالة المباشرة.
    They are often forced to work in unsafe environments, including in the outskirts of cities, with no access to services. UN وغالباً ما يجبرون على العمل في مناخات غير آمنة، بما في ذلك في ضواحي المدن دون أن توفر لهم إمكانيات الاستفادة من الخدمات.
    CERN, meanwhile, wishes to broaden its access to the United Nations system through the United Nations Office at Geneva, particularly at the political level. UN وترغب المنظمة، من جانبها، في توسيع إمكانيات الاستفادة من منظومة الأمم المتحدة عن طريق مكتب الأمم المتحدة في جنيف، لا سيما على المستوى السياسي.
    Insufficient access to land, tools and credit had resulted in a chronic food shortage which had been further exacerbated by natural catastrophes. UN وقد أدى عدم كفاية إمكانيات الاستفادة من اﻷراضي وعدم توفر اﻷدوات والائتمانات إلى نقص مزمن في اﻷغذية زادت من تفاقمه الكوارث الطبيعية.
    Improvements had also been noted in the health sector, including better maternal health, a lower infant mortality rate and greater access to health centres and family planning services. UN كما لوحظ حدوث تحسينات في قطاع الصحة، بما في ذلك تحسن الرعاية الصحية لﻷمهات، وانخفاض معدل وفيات الرضع، وزيادة إمكانيات الاستفادة من مراكز الرعاية الصحية وخدمات تنظيم اﻷسرة.
    Employment opportunities for the Arab population in the Syrian Golan Heights continue to be restricted and access to education facilities are limited. UN وما زالت فرص العمل محدودة أمام السكان العرب في مرتفعات الجولان السورية كما أن إمكانيات الاستفادة من مرافق التعليم ضئيلة بالنسبة لهم.
    Such systems help entrepreneurs in starting up and developing companies by providing business planning services, managerial advice and access to business networks, among other things. UN ومن شأن هذه النظم أن تساعد منظمي المشاريع في إنشاء وتطوير شركاتهم، من خلال تقديم خدمات تخطيط المشاريع، والمشورة الإدارية، وإتاحة إمكانيات الاستفادة من شبكات الأعمال التجارية، ومساعدات أخرى.
    Strengthening access to opportunities, supporting inclusive social protection and promoting gender equality are actions that will also greatly benefit the poor. UN وتمثل تعزيز إمكانيات الاستفادة من الفرص، ودعم الحماية الاجتماعية الشاملة وتعزيز المساواة بين الجنسين، إجراءات سيستفيد منها الفقراء أيضا استفادة كبرى.
    Investing in human resources and expanding access to job opportunities are, therefore, key components in promoting social integration and inclusion. UN ومن ثم فالاستثمار في الموارد البشرية وزيادة إمكانيات الاستفادة من فرص العمل، يعدان من عناصر رئيسية في تحقيق التكامل والإدماج الاجتماعيين.
    Expanding access to job opportunities would require cooperation among government agencies, apex bodies representing the private sector and civil society organizations, including labour unions. UN ولزيادة إمكانيات الاستفادة من فرص العمل لا بد من التعاون فيما بين الوكالات الحكومية، والهيئات العليا المُمثِّلة للقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك نقابات العمال.
    (iii) Increased number of countries working with UN-Habitat to promote access to diverse and efficient public and non-motorized transport UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تعمل مع موئل الأمم المتحدة على تعزيز إمكانيات الاستفادة من وسائل النقل العام ووسائل النقل غير الآلية التي تتسم بالتنوع والكفاءة
    65. Limited access to services and basic goods were described as major factors of socio-economic deterioration and forced displacement of the Palestinian population in the West Bank. UN 65 - ووصفت محدودية إمكانيات الاستفادة من الخدمات والحصول على السلع الأساسية باعتبارها العامل الرئيسي وراء التدهور الاقتصادي والتشريد القسري للسكان الفلسطينيين في الضفة الغربية.
    Apart from promoting equal and unhindered access to humanitarian assistance and to public utilities, such as telephones and electricity, the teams provide security devices, satellite phone service and evacuations. UN وتتولى هذه الأفرقة تعزيز إمكانيات الحصول المتساوي وغير المعاق على المساعدة الإنسانية، وتسهيل إمكانيات الاستفادة من المرافق العامة كالهاتف والكهرباء، وتقدم هذه الأفرقة أيضا حلولا تتعلق بالأمن، وخدمات الهاتف النقّال، وعمليات الإخلاء.
    In addition, access to savings services provides opportunities for people to manage and safeguard their money better, enabling them to build strategies for mitigating risk and building assets to invest in the future. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتيح إمكانيات الاستفادة من خدمات الإدخار للأفراد فرصا لإدارة أموالهم والحفاظ عليها بشكل أفضل، مع تمكينهم من بناء استراتيجيات للحد من المخاطر وتكوين أصول لأغراض الاستثمار في المستقبل.
    Going forward, our response must focus on creating jobs, increasing prosperity, strengthening access to health and education, correcting imbalances, designing and implementing environmentally and socially sustainable development paths and having a strong gender perspective. UN ولذا، لا بد من أن نركز، ونحن ماضين على طريق التصدي للأزمة، على إيجاد فرص عمل وزيادة الرفاه وتعزيز إمكانيات الاستفادة من الخدمات الصحية والتعليمية وتصحيح أوجه الاختلال ووضع وتنفيذ نهج للتنمية يمكن استدامتها من الناحيتين البيئية والاجتماعية وبلورة منظور جنساني قوي.
    Going forward, our response must focus on creating jobs, increasing prosperity, strengthening access to health and education, correcting imbalances, designing and implementing environmentally and socially sustainable development paths and having a strong gender perspective. UN ولذا، لا بد من أن نركز، ونحن ماضين على طريق التصدي للأزمة، على إيجاد فرص عمل وزيادة الرفاه وتعزيز إمكانيات الاستفادة من الخدمات الصحية والتعليمية وتصحيح أوجه وجه الاختلال، ووضع وتنفيذ نهج للتنمية يمكن استدامتها من الناحيتين البيئية والاجتماعية وبلورة منظور جنساني قوي.
    Going forward, our response must focus on creating jobs, increasing prosperity, strengthening access to health and education, correcting imbalances, designing and implementing environmentally and socially sustainable development paths and having a strong gender perspective. UN ولذا، لا بد من أن نركز، ونحن ماضين على طريق التصدي للأزمة، على إيجاد فرص عمل وزيادة الرفاه وتعزيز إمكانيات الاستفادة من الخدمات الصحية والتعليمية وتصحيح أوجه الاختلال ووضع وتنفيذ نهج للتنمية يمكن استدامتها من الناحيتين البيئية والاجتماعية وبلورة منظور جنساني قوي.
    Going forward, our response must focus on creating jobs, increasing prosperity, strengthening access to health and education, correcting imbalances, designing and implementing environmentally and socially sustainable development paths and having a strong gender perspective. UN ولذا، لا بد من أن نركز، ونحن ماضين على طريق التصدي للأزمة، على إيجاد فرص عمل وزيادة الرفاه وتعزيز إمكانيات الاستفادة من الخدمات الصحية والتعليمية وتصحيح أوجه الاختلال ووضع وتنفيذ نهج للتنمية يمكن استدامتها من الناحيتين البيئية والاجتماعية وبلورة منظور جنساني قوي.
    For example, improving mothers' literacy and enhancing access to safe drinking water and sanitation may contribute more to improving the rate of child survival than by just enhancing access to health facilities. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون تحسين مستوى إلمام الأمهات بالقراءة والكتابة وزيادة إمكانيات الحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي أكثر مساهمة في تحسين معدل بقاء الأطفال على قيد الحياة من مجرد زيادة إمكانيات الاستفادة من المرافق الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more