"إمكانيات التمويل" - Translation from Arabic to English

    • funding possibilities
        
    • financing possibilities
        
    • possibilities for funding
        
    Through daily liaison activities during which guidance was provided to the local authorities on alternative funding possibilities UN من خلال أنشطة الاتصال اليومي التي كانت السلطات المحلية تتلقى من خلالها التوجيه بشأن إمكانيات التمويل البديلة
    Affected States were also encouraged to follow up funding possibilities directly with members of the Group. UN كما تُشجَّع هذه البلدان على بحث إمكانيات التمويل المباشر مع أعضاء الفريق.
    She added that the text was intended not only to indicate scope for cooperation but also funding possibilities offered by the initiatives referred to. UN وأضافت قائلة إنَّ القصد من النص لا يقتصر على بيان نطاق التعاون فحسب وإنما إمكانيات التمويل أيضاً التي تتيحها المبادرات المشار إليها.
    UNIFIL also advised local municipalities to explore alternative funding possibilities and helped secure donor funding in support of community projects. UN وقامت القوة أيضا بتقديم المشورة إلى البلديات المحلية في استكشاف إمكانيات التمويل البديل وفي تأمين التمويل من الجهات المانحة لدعم المشاريع المجتمعية.
    Can United Nations peacekeeping missions draw upon their experiences? Given that the relatively cheap cost of these activities cannot usually be financed by the mission's budget, what financing possibilities are there? Lessons learned must be collected and shared throughout the system. UN فهل بالإمكان أن تستفيد بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام من تجارب تلك البلدان؟ وحيث إن تكاليف هذه الأنشطة، وإن كانت منخفضة نسبيا، لا يمكن تمويلها عادة من ميزانيات البعثات، فما هي إمكانيات التمويل المتاحة؟ ينبغي في هذا السياق جمع الدروس المستفادة وتعميمها على نطاق المنظومة.
    Currently, possibilities for funding and joint implementation with interested partners in the United Nations system are being explored. UN وفي الوقت الحال، يجري استكشاف إمكانيات التمويل والتنفيذ المشترك مع الشركاء المعنيين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    UNIFIL advised local municipalities on exploring alternative funding possibilities and helped to secure donor funding in support of community projects. UN وقدمت القوة المشورة إلى البلديات المحلية في استكشاف إمكانيات التمويل البديل وفي تأمين التمويل من الجهات المانحة لدعم المشاريع المجتمعية.
    UNIFIL assisted local municipalities in exploring alternative funding possibilities and in securing donor funding in support of community projects. UN وقدمت القوة المساعدة إلى البلديات المحلية في استكشاف إمكانيات التمويل البديلة وفي تأمين التمويل من الجهات المانحة دعما للمشاريع المجتمعية.
    The Trustees also felt that funding possibilities within foundations and the private sector needed to be tapped more aggressively, and they emphasized their commitment to exploring these new avenues. UN ورأى اﻷمناء أيضا أنه يلزم بذل المزيد من الهمة في الاستفادة من إمكانيات التمويل القائمة في أوساط المؤسسات والقطاع الخاص، كما أكدوا التزامهم باستكشاف هذه السبل الجديدة.
    For example, the United Nations Drug Control Programme, together with ILO, is in the process of initiating a series of regional private sector conferences which are aimed in part at enhancing funding possibilities. UN فمثلا، يشرع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية، في تنظيم سلسلة من المؤتمرات اﻹقليمية للقطاع الخاص، تهدف جزئيا إلى تعزيز إمكانيات التمويل.
    Deeply concerned that, despite the policies of reform being implemented by most African countries, their economic situation remains critical and African recovery and development continue to be severely hindered by the persistence of lower-level commodity prices, the heavy debt burden and the paucity of funding possibilities, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷنه رغم سياسات اﻹصلاح التي تقوم بتنفيذها حاليا معظم البلدان اﻷفريقية، فإن حالتها الاقتصادية لا تزال حرجة ولا يزال الانتعاش والتنمية في أفريقيا يعوقهما بشكل حاد استمرار تدني مستوى أسعار السلع اﻷساسية وجسامة عبء الديون وشحة إمكانيات التمويل.
    16. Members of the Board held a meeting with the Chief of the Resource Mobilization Unit of OHCHR to exchange ideas with regard to funding possibilities. UN 16 - وعقد أعضاء المجلس اجتماعا مع رئيس وحدة تعبئة الموارد التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتبادل الآراء فيما يخص إمكانيات التمويل.
    It is worth mentioning that BADEA has paid particular attention to joint funding of development projects with, in particular, Arab financing organizations, in view of the funding possibilities this approach gives for the large projects submitted by African States benefiting from its assistance. UN ومن الجدير بالذكر أن المصرف أولى اهتماماً كبيراً للتمويل المشترك للمشاريع الإنمائية مع مؤسسات التمويل وخاصة العربية منها نظرا لما يتيحه هذا النهج من إمكانيات التمويل للمشاريع الكبرى التي تتقدم بها الدول الأفريقية المستفيدة من عونه.
    7. Requests the Secretary-General to ensure that the United Nations system closely monitors actual and potential sources of funding to support the efforts of the developing countries and countries with economies in transition to address the year 2000 problem, and to facilitate the dissemination of relevant information on those funding possibilities to the Member States; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل رصد منظومة اﻷمم المتحدة عن كثب لمصادر التمويل الفعلية والمحتملة اللازمة لدعم جهود البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الرامية إلى معالجة مشكلة " عام ٢٠٠٠ " ، وأن يسهل موافاة الدول اﻷعضاء بالمعلومات ذات الصلة عن إمكانيات التمويل هذه؛
    6. Requests the Secretary-General to ensure that the United Nations system closely monitors actual and potential sources of funding to support the efforts of the developing countries and countries with economies in transition to address the year 2000 problem, and to facilitate the dissemination of relevant information on those funding possibilities to the Member States; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل رصد منظومة اﻷمم المتحدة عن كثب لمصادر التمويل الفعلية والمحتملة اللازمة لدعم جهــود البلدان النامية والبلدان التي تمـر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الرامية إلى معالجة مشكلة " سنة ٢٠٠٠ " ، وأن يسهل موافاة الدول اﻷعضاء بالمعلومات ذات الصلة عن إمكانيات التمويل هذه؛
    funding possibilities, training of qualified staff and infrastructure for such centres were being developed in cooperation with the Ministry of Gender, Women and Social Affairs, the organization Haguruka and possibly with HRFOR. UN وتتم اﻵن دراسة إمكانيات التمويل وإمكانيات تدريب الموظفين المؤهلين وإنشاء الهياكل اﻷساسية اللازمة لتلك المراكز بالتعاون مع الوزارة المعنية بشؤون الجنسين واﻷسرة والشؤون الاجتماعية، ومنظمة هاغوروكا، وربما مع العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا أيضاً.
    In paragraph 7 of that resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to ensure that the United Nations system closely monitors actual and potential sources of funding to support efforts of the developing countries and countries in transition to address the year 2000 problem and to facilitate the dissemination of relevant information on those funding possibilities to the Member States. UN وفي الفقرة ٧ من ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يكفل رصد منظومة اﻷمم المتحدة عن كثب لمصادر التمويل الفعلية والمحتملة اللازمة لدعم جهود البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الرامية إلى معالجة مشكلة عام ٢٠٠٠، وأن يسهل موافاة الدول اﻷعضاء بالمعلومات ذات الصلة عن إمكانيات التمويل هذه.
    6. Requests the Secretary-General to ensure that the United Nations system closely monitors actual and potential sources of funding to support the efforts of the developing countries to address the year 2000 problem, and to facilitate the dissemination of relevant information on those funding possibilities to the Member States; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل أن منظومة اﻷمم المتحدة تراقب عن كثب مصادر التمويل الفعلية والمحتملة لمساندة جهود البلدان النامية من أجل معالجة مشكلة " سنة ٢٠٠٠ " ، وأن يسهل موافاة الدول اﻷعضاء بالمعلومات اللازمة عن إمكانيات التمويل هذه؛
    The JIU has recommended that the Economic and Social Council should encourage the elaboration of a set of proposals to increase funding possibilities for candidates from developing countries to participate in this programme. UN وقد أوصت الوحدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتشجيع وضع مجموعة من المقترحات لزيادة إمكانيات التمويل اللازم لمشاركة المرشحين من البلدان النامية في هذا البرنامج().
    Unfortunately, some countries -- such as Argentina and Bolivia -- that were early in implementing the measures that were eventually included in the Consensus are now experiencing living standards far below those of the " lost decade " and find themselves excluded from external financing possibilities -- not because of, but despite, the indispensable reforms that they adopted. UN ومن دواعي الأسف أن بعض البلدان - مثل الأرجنتين وبوليفيا - التي بكرت بتنفيذ التدابير التي أدرجت أخيرا في توافق الآراء تشهد الآن مستويات معيشية تقل كثيرا عما كانت عليه في " العقد الضائع " ، وتجد نفسها مستبعدة من إمكانيات التمويل الخارجي - وليس ذلك بفضل الإصلاحات التي كان لا مفر من أن تعتمدها، بل على الرغم من اعتمادها تلك الإصلاحات.
    possibilities for funding UN إمكانيات التمويل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more