"إمكانيات التنمية" - Translation from Arabic to English

    • development prospects
        
    • development potential
        
    • development possibilities
        
    • possibilities for development
        
    • prospects for development
        
    The principles of state viability and a peaceful two-state solution would enhance longer-term development prospects. UN ذلك لأن أسس قابلية الدولة للحياة والحل السلمي القائم على وجود دولتين أن تعزّز إمكانيات التنمية الطويلة الأجل.
    Accordingly, reforming the rules for agricultural trade was the essential pre-condition to improving the development prospects of millions of the world's people. UN وهذا يتطلب إصلاح قواعد التجارة الزراعية، فهذا وحده هو الذي سيزيد من إمكانيات التنمية لملايين الأشخاص.
    How policymakers respond to these imbalances will shape development prospects over the coming years. UN وستتوقف إمكانيات التنمية خلال السنوات المقبلة على كيفية تعامل واضعي السياسات مع هذه الاختلالات.
    It is important to enhance South-South cooperation in order to fulfil its full development potential. UN ومن المهم تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق إمكانيات التنمية كاملةً فيها.
    It is important to enhance South-South cooperation in order to fulfil its full development potential. UN ومن المهم تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق إمكانيات التنمية كاملةً فيها.
    The negative effects of such a situation on the labour productivity of the population limit the development possibilities of the countries concerned. UN وتنعكس اﻵثار الضارة لهذا الوضع على إنتاجية العمل لدى السكان، فضلاً عن أنها تحد من إمكانيات التنمية في البلدان المعنية.
    18. The impact of the financial and economic crisis on the world and in particular on the possibilities for development had been mentioned often enough. UN 18 - وقال إن أثر الأزمة المالية والاقتصادية في العالم وعلى وجه الخصوص في إمكانيات التنمية قد تكرر ذُكره ما فيه الكفاية.
    Being completely dependant on agriculture, fluctuations in the prices of coffee and sugar have always determined our prospects for development. UN وبما أننا نعتمد اعتمادا تاما على الزراعة، فقد ظلت تقلبات أسعار البن والسكر تحدد دائما إمكانيات التنمية عندنا.
    How these elements are combined and their impact on development prospects have, however, changed over time. UN بيد أن كيفية الجمع بين هذه العناصر وتأثيراتها على إمكانيات التنمية قد تغيرت على مر الزمن.
    How these elements are combined and their impact on development prospects have, however, changed over time. UN بيد أن كيفية الجمع بين هذه العناصر وتأثيراتها على إمكانيات التنمية قد تغيرت على مر الزمن.
    Any link between export market access, environmental regulations and labour standards will have a significant impact on the industrial development prospects of developing countries. UN وأي ربط بين الوصول إلى أسواق التصدير واﻷنظمة البيئية ومعايير العمالة سيكون له أثر ذو شأن على إمكانيات التنمية الصناعية في البلدان النامية.
    However, with an eye to long-term development prospects, speakers stressed the importance of governments and development partners attaching a higher priority to such issues. UN ومع ذلك، شدد المتكلمون على أهمية أن تعطي الحكومات وشركاؤها في التنمية أولوية أكبر لتلك المسائل بالنظر إلى إمكانيات التنمية على المدى البعيد.
    But decisive steps are still needed to genuinely restore the development prospects of the many countries whose meagre resources continue to be sucked into the vortex of debt servicing. UN غير أنه لا تزال هناك حاجة إلى خطوات حاسمة من أجل إعادة إمكانيات التنمية في عدد كبير من البلدان التي ما زالت خدمة ديونها تمتص مواردها الشحيحة.
    The burden of debt continues to limit development prospects in many of these same countries, and further progress needs to be made on debt forgiveness. UN ولا تزال أعباء الديون تحد من إمكانيات التنمية في العديد من هذه البلدان نفسها، ويلزم إحراز المزيد من التقدم على صعيد الإعفاء من الديون.
    The burden of debt continues to limit development prospects in many of these same countries, and further progress needs to be made on debt forgiveness. UN ولا تزال أعباء الديون تحد من إمكانيات التنمية في العديد من هذه البلدان نفسها، ويلزم إحراز المزيد من التقدم على صعيد الإعفاء من الديون.
    The burden of debt continues to limit development prospects in many of these same countries, and further progress needs to be made on debt forgiveness. UN ولا تزال أعباء الديون تحد من إمكانيات التنمية في العديد من هذه البلدان نفسها، ويلزم إحراز المزيد من التقدم على صعيد الإعفاء من الديون.
    The study concluded that the development potential of indigenous peoples is constrained due to a situation of exclusion and lack of financial services. UN وخلصت الدراسة إلى أن حالة التهميش والافتقار إلى الخدمات المالية يعيقان إمكانيات التنمية لدى الشعوب الأصلية.
    Every effort must be made to ensure that the development potential of developing countries was not limited in the process. UN وقال إنه يجب بذل جميع الجهود لضمان أن إمكانيات التنمية للبلدان النامية لن تتأثر سلبيا بتلك العملية.
    Identify the factors that contribute to effective HRD and which must be addressed to maximize development potential through dynamic and effective trade-supporting services; UN ▪ تحديد العوامل التي تساهم في تنمية الموارد البشرية تنمية فعالة والتي يجب تناولها من أجل تعزيز إمكانيات التنمية إلى أقصى حد ممكن عن طريق الخدمات الدينامية والفعالة للدعم التجاري؛
    They also provide a useful framework to guide relations among the countries of the region as they work together to reach the goals of democracy and good governance and to realize the development possibilities of the region. UN كما أنها توفر إطارا مفيدا لتوجيه العلاقات بين بلدان المنطقة، في عملها معا لبلوغ هدفي الديمقراطية والحكم الصالح، وتحقيق إمكانيات التنمية في المنطقة.
    We want missions to help strengthen institutions and national governance and not to distort countries' political, economic and social realities, so that their development possibilities are not delayed or limited. UN بل نريد بعثات تعين على تعزيز المؤسسات والحكم الوطني ولا تشوه حقائق الواقع السياسي والاقتصادي والاجتماعي للبلدان، حتى لا تتأخر إمكانيات التنمية فيها أو تصاب بالقصور.
    Statistics in the past showed that poverty was advancing more rapidly than world population growth and that the possibilities for development of the most seriously affected countries were practically nil. UN فكانت الإحصاءات في الماضي تبين أن الفقر يتقدم بسرعة أكبر من نمو سكان العالم وأن إمكانيات التنمية لأشد البلدان تأثيرا لا وجود لها من الناحية العملية.
    That dimension must be kept in mind when searching for solutions to the crisis; policies must be developed which could revive the prospects for development and for enhanced action on poverty eradication and social development. UN ويجب أن يوضع هذا البُعد في الاعتبار عند البحث عن حلول لهذه اﻷزمة؛ ويجب وضع سياسات تستطيع إنعاش إمكانيات التنمية وتعزيز العمل المتعلق بالقضاء على الفقر وبالتنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more