"إمكانيات الوصول" - Translation from Arabic to English

    • accessibility
        
    • of access
        
    • accessible
        
    • access and
        
    • the access
        
    • access for
        
    The Agency observed that personnel in municipalities and schools often lacked knowledge about accessibility and how it can be improved. UN ولاحظت الوكالة أيضاً أن العاملين في البلديات والمدارس غالباً ما يفتقرون إلى معلومات عن إمكانيات الوصول وكيفية تحسينها.
    New public transports provide full accessibility to persons with disabilities. UN وتوفر وسائل النقل العام الجديدة إمكانيات الوصول الكاملة للمعوقين.
    Of this amount, $514,000 were for accessibility repairs for disabled occupants. UN ومن هذا المبلغ، خصص ٠٠٠ ٤١٥ ٦ دولار ﻹجراء الاصلاحات اللازمة ﻹتاحة إمكانيات الوصول للمعوقين.
    Property issues and the restoration of access to public services are not being addressed in an equitable manner. UN ومسائل الملكية وإعادة توفير إمكانيات الوصول إلى الخدمات العامة لا تعالج بطريقة منصفة.
    Poorly accessible and low-quality obstetric care; UN تدني نوعية خدمات الرعاية عند الولادة ومحدودية إمكانيات الوصول إليها؛
    In this regard, implementation of accessibility codes and regulations aims to create an obstacle-free, safe environment for persons with disabilities. UN وبهذا الصدد، يرمي تنفيذ قوانين ولوائح تيسير إمكانيات الوصول إلى تهيئة بيئة خالية من العوائق وآمنة للمعوقين.
    Integrate different systems and improve accessibility of real-time data, statistics and management information reports. UN تحقيق التكامل بين مختلف النظم وتحسين إمكانيات الوصول إلى البيانات الآنية والإحصاءات والتقارير الإعلامية الإدارية.
    Equalization of opportunities is recognized as the process of enhancing accessibility to the general system of society. UN ويُسلَّم بأن تحقيق تكافؤ الفرص هو عملية تعزيز إمكانيات الوصول إلى النظام العام للمجتمع.
    The action plan will function as a tool for planning and following up accessibility issues within the Swedish Courts. UN وستكون خطة العمل المذكورة بمثابة أداة للتخطيط والمتابعة المتعلقة بقضايا إمكانيات الوصول داخل المحاكم السويدية.
    As part of this, a building's accessibility and usability will be assessed in conjunction with the issuing of planning permission. UN وكجزء من ذلك الاقتراح، ستُقَيم إمكانيات الوصول إلى المباني واستخدامها عند إصدار رخصة البناء.
    Various tools for analysing accessibility at an overall level are being developed in municipalities and regions. UN وتُطَور أدوات مختلفة لتحليل إمكانيات الوصول على المستوى العام في البلديات والمناطق.
    This means that the Government needs to become clearer in its communication of what accessibility is. UN ويعني هذا أنه يجب على الحكومة أن تكون أكثر وضوحاً في إبلاغها معنى إمكانيات الوصول.
    This collaboration takes place on both a national and a regional level within the framework of the Swedish Transport Administration's accessibility Council. UN ويتم هذا التعاون على الصعيد الوطني وعلى الصعيد الإقليمي في إطار مجلس إمكانيات الوصول التابع لإدارة النقل السويدية.
    However, it is concerned that accessibility is poor in some areas, particularly outside of larger cities in the State party. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء تدني إمكانيات الوصول في بعض المناطق، لا سيما خارج المدن الكبرى في الدولة الطرف.
    Article 19 refers to various types of accessibility to prevent discrimination against persons with disabilities and article 21 relates to the protection of rights. UN وتشير المادة 19 إلى مختلف أنواع إمكانيات الوصول لتفادي التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة والمادة 20 إلى حماية حقوقهم.
    The lack of access to health care has created a window of opportunity for the proliferation of quack doctors. UN كما أتاح عدم توفر إمكانيات الوصول إلى الرعاية الصحية الفرصة لتكاثر الأطباء الدجالين.
    Poor health and lack of access to health facilities contribute to slow economic and social growth, as well as to sustained poverty. UN ذلك أن ضعف الصحة والافتقار إلى إمكانيات الوصول إلى المرافق الصحية يسهمان في بطء النمو الاقتصادي والاجتماعي، وفي استمرار الفقر.
    A lack of the required property documentation of land ownership can further contribute to violations of existing housing rights; a lack of affordable housing and a lack of access to farming and fishing land continue to keep rural women impoverished at rates far greater than those of their urban or male counterparts. UN وقد يسهم غياب التوثيق المطلوب لملكية الأراضي في زيادة انتهاكات حقوق السكن القائمة؛ ولا يزال غياب السكن الميسور التكلفة وانعدام إمكانيات الوصول إلى أراضي الزراعة والصيد يؤديان إلى إبقاء النساء في حالة فقر وبمعدلات أعلى بكثير من نظيراتهن اللواتي يعشن في المدن أو نظرائهن من الرجال.
    The purpose is to make it easier for citizens to ascertain whether premises and environments are accessible. UN ويكمن الغرض من ذلك في تسهيل تأكد المواطنين من مدى إمكانيات الوصول إلى مختلف الأماكن والمجالات.
    Approximately a third of the country's municipalities currently have guides on the Internet describing how accessible various locations and premises are for persons with disabilities. UN ويتوفر ما يقارب ثلث بلديات البلد حالياً على أدلة على شبكة الإنترنت بشأن مدى إمكانيات الوصول إلى مختلف المواقع والأماكن بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    access and mobility are crucial for dealing with unemployment and poverty. UN فتسهيل إمكانيات الوصول والتنقل هما أمران أساسيان لمواجهة البطالة والفقر.
    the access could be limited to informational purposes, or enable some or all banking and financial transactions permitted under electronic banking. UN وقد تقتصر إمكانيات الوصول على الاطلاع على معلومات، أو قد تتيح إتمام بعض أو جميع المعاملات المصرفية والمعاملات المالية المسموح بها في إطار التعامل المصرفي الإلكتروني.
    The agreement opened up vital access for interregional relief convoys to reach vulnerable groups for the first time. UN وفتح الاتفاق إمكانيات الوصول الضرورية لقوافل اﻹغاثة اﻷقاليمية لتصل إلى المجموعات الضعيفة ﻷول مرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more