The proliferation of modern information technology carries enormous potential. | UN | فانتشار التكنولوجيات الحديثة للمعلومات بات يوفر إمكانيات هائلة. |
He underscored that improving the lives of slum dwellers bears an enormous potential to achieve the MDGs. | UN | وشدد على أن تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة ينطوي على إمكانيات هائلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Technological advances hold great potential for more efficient and sustainable management of forests in many areas. | UN | وتنطوي أوجه التقدم التكنولوجي على إمكانيات هائلة ﻹدارة الغابات بشكل أكثر كفاءة واستدامة في مناطق كثيرة. |
The Black Sea area is now a region with tremendous potential for multiple cooperation and economic development. | UN | إن منطقة البحر الأسود الآن منطقة فيها إمكانيات هائلة للعديد من أوجه التعاون والتنمية الاقتصادية. |
The Group of 77 and China are therefore happy to note that Africa, with its huge potential for development and prosperity, is not without friends. | UN | ولهذا، يسعد مجموعة الـ 77 والصين أن تلاحظ أن هناك أصدقاء لأفريقيا، بفضل ما لديها من إمكانيات هائلة للتنمية والازدهار. |
Deeply concerned that despite the immense potential of sport in promoting tolerance, racism in sport is still a serious problem, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق من أن العنصرية في الألعاب الرياضية لا تزال تثير مشكلة خطيرة رغم ما للرياضة من إمكانيات هائلة في تعزيز التسامح، |
66. Ongoing work in the DRR and DRM domains provides vast potential for synergies in addressing loss and damage associated with climate change impacts, in particular those related to extreme weather events. | UN | 66- يتيح العمل الجاري في مجالي الحد من مخاطر الكوارث وإدارتها إمكانيات هائلة للتآزر في معالجة الخسائر والأضرار المرتبطة بتأثيرات تغير المناخ، وبخاصة ما يرتبط منها بالظواهر الجوية القصوى. |
67. There is enormous potential in the individual complaints procedures. | UN | 67 - وتنطوي إجراءات الشكاوى الفردية على إمكانيات هائلة. |
We are convinced that Africa has enormous potential. | UN | إننا على اقتناع بأن أفريقيا تملك إمكانيات هائلة. |
Apart from this, there is enormous potential in the Indian sugar industry for producing surplus electric energy for outside sales. | UN | وإلى جانب ذلك، فإن لصناعة السكر في الهند إمكانيات هائلة لإنتاج طاقة كهربائية إضافية لبيعها خارجيا. |
Thus, there is an enormous potential for producing surplus electric energy in a sugar plant. | UN | ويتبين بذلك أن مصانع السكر تمتلك إمكانيات هائلة لإنتاج طاقة كهربائية إضافية. |
UNIDO had enormous potential for helping address the pressing problems facing the Belarusian economy. | UN | ولدى اليونيدو إمكانيات هائلة للمساعدة في التصدي للمشاكل الملحّة التي تواجه اقتصاد بيلاروس. |
We believe that there is an enormous potential to be explored in this regard. | UN | ونرى أن ثمة إمكانيات هائلة يجب استغلالها في هذا الصدد. |
Diversity creates a large variety of cultures, traditions, languages and ways of living, which can be sources of knowledge, initiative and cross-pollination of ideas and therefore hold great potential for development. | UN | ويولد التنوع طائفة واسعة من الثقافات والتقاليد واللغات وأساليب العيش التي بوسعها أن تشكل مصادر للمعرفة والمبادرات وتلاقح الأفكار، وأن تختزن لذلك، إمكانيات هائلة من أجل تحقيق التنمية. |
It has great potential to do much more for countries and other stakeholders. | UN | وللعملية التيسيرية إمكانيات هائلة في القيام بأكثر من ذلك بكثير من أجل البلدان والجهات المعنية الأخرى. |
Coastal fishing had great potential to raise the productivity of women in remote areas and women's contribution to stimulating tourism through traditional cooking was also being encouraged. | UN | وقالت بهذا الخصوص إنَّ أنشطة الصيد الساحلي تنطوي على إمكانيات هائلة كفيلة بزيادة إنتاجية النساء في المناطق النائية، وإنَّ مساهمة النساء في تنشيط السياحة بطهي الأكلات التقليدية تلقى التشجيع. |
We're fascinated by this stuff, which has tremendous potential as an anti-inflammatory but also as an anti-psychotic. | Open Subtitles | نحن حقاً مفتونون بهذا الشئ الذي يحوي إمكانيات هائلة كمضاد للإلتهابات وأيضاً مضاد للمشاكل النفسية |
The Disarmament Commission has tremendous potential to advance multilateral negotiations on disarmament issues. | UN | إن هيئة نزع السلاح تملك إمكانيات هائلة للنهوض بالمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن مسائل نزع السلاح. |
Simply applying known best practices to existing industries will bring tremendous potential for improvement and savings. | UN | بل ستتوفر إمكانيات هائلة لإدخال التحسينات وتحقيق الوفورات بمجرد تطبيق أفضل للممارسات المعروفة على الصناعات القائمة. |
Africa is a promising continent with huge potential. | UN | وأفريقيا قارة واعدة لديها إمكانيات هائلة. |
They have immense potential and, if properly harnessed, could provide opportunities to developing countries, especially the least developed countries, to create innovative medicine to further develop their countries and catch up with the developed world. | UN | فلديها إمكانيات هائلة ويمكنها إذا ما سُخرت على النحو المناسب، أن توفر فرصا للبلدان النامية، خاصة أقل البلدان نموا، لإيجاد أدوية مبتكرة لزيادة إنماء بلدانهم واللحاق بالعالم المتقدم النمو. |
10. Asia's water resources constitute a vast potential, both for generating hydroelectricity and for irrigation. | UN | 10 - تنطوي الموارد المائية في آسيا على إمكانيات هائلة في مجالي توليد الطاقة الكهرمائية والري معا. |
There are also vast possibilities to exploit the mineral and underground wealth of Afghanistan. | UN | وهناك أيضا إمكانيات هائلة لاستغلال الثروة المعدنية والثروة الموجودة في باطن الأرض في أفغانستان. |