"إمكانية إدخال تغييرات" - Translation from Arabic to English

    • possible changes
        
    :: The rights and responsibilities of parties within the above relationships, which may have included reference to possible changes to the Citizenship Act; UN :: حقوق ومسؤوليات الأطراف في العلاقات المذكورة أعلاه، التي ربما تشير إلى إمكانية إدخال تغييرات على قانون الجنسية؛
    That informal group spent considerable time studying in depth the whole question of the financial situation of the United Nations and, in particular, possible changes in the present formula of assessment. UN وذلك الفريق غير الرسمي استغرق وقتا طويلا كيما يتعمق في دراسة كامل مسألة الحالة المالية لﻷمم المتحــدة، وبخاصة إمكانية إدخال تغييرات على الصيغة الحالية لجدول اﻷنصبة المقررة.
    That increase should be further postponed in order to ease the budget pressure on common system organizations, some of which had already taken harsh austerity measures, and to enable the Assembly to consider possible changes to the methodology. UN وينبغي مواصلة تأجيل هذه الزيادة من أجل تخفيف ضغوط الميزانية في منظمات النظام الموحد التي اتخذ بعضها بالفعل تدابير تقشفية قاسية، وتمكين الجمعية العامة من النظر في إمكانية إدخال تغييرات على المنهجية.
    In particular, they welcomed its role in discussions on possible changes to the mandatory age of separation and its work on the standards of conduct for the international civil service. UN وقال إن الوفود ترحب، على وجه الخصوص، بدور اللجنة في المناقشات بشأن إمكانية إدخال تغييرات على السن الإلزامية لنهاية الخدمة وبعملها المتعلق بمعايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية.
    The Committee does not recommend changes at this time in view of the forthcoming consideration by the Security Council of the report of the Secretary-General concerning, inter alia, possible changes to the mandate and the strength of the Mission. UN ولا توصي اللجنة بإجراء أي تغييرات في الوقت الراهن لكون مجلس الأمن سينظر قريبا في تقرير الأمين العام المتعلق بجملة أمور منها إمكانية إدخال تغييرات على ولاية البعثة وقوامها.
    The aim was to bring together experts from indigenous peoples, United Nations agencies, Governments and academic institutions to review the draft principles and guidelines and, where necessary, to consider possible changes. UN وكان الهدف من الحلقة الدراسية عقد لقاء بين خبراء من السكان الأصليين، ووكالات الأمم المتحدة، والحكومات، والمؤسسات الأكاديمية، لاستعراض مشروع المبادئ العامة والتوجيهية والنظر، حسب الاقتضاء، في إمكانية إدخال تغييرات فيه.
    The Office of Programme Planning, Budget and Accounts noted that it might be important to consider possible changes to the write-off procedures, especially for small amounts, but that the most important aspect should be adherence to established procedures that would preclude the need for such write-offs in the first instance. UN ولاحظ مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات أنه قد يكون من الهام النظر في إمكانية إدخال تغييرات على إجراءات الشطب، خاصة فيما يتعلق بالمبالغ الصغيرة، بيد أن أهم جانب ينبغي أن يتمثل في التقيد بالإجراءات المعتمدة التي من شأنها أن تحول دون ظهور الحاجة إلى عمليات الشطب هذه أصلا.
    20. The Commission also agreed to recommend to both Governments the holding of a two-day workshop on Illex before the next meeting of the Subcommittee, in order to address the concerns held by both delegations about the status of the Illex fishery, including considering possible changes to the early warning system, within a more precautionary framework. UN 20 - كما اتفقت اللجنة على توصي الحكومتين بأن يتم قبل الاجتماع القادم للجنة الفرعية العلمية عقد حلقة عمل مدتها يومان بشأن الحبار القصير الزعنفة لمعالجة شواغل الوفدين فيما يتعلق بحالة أرصدة الحبار، بما في ذلك النظر في إمكانية إدخال تغييرات على نظام الإنذار المبكر، في إطار تحوطي بدرجة أكبر.
    In this context, UNMIK will consult with key international actors on possible changes to their configuration and assess the possible implications for the Mission's ability to continue to carry out its mandate. UN وفي هذا السياق، ستتشاور بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو مع الجهات الفاعلة الدولية الرئيسية بشأن إمكانية إدخال تغييرات على تشكيلها وتقييم الآثار المحتملة على قدرة البعثة على الاستمرار في تنفيذ ولايتها.
    Nevertheless, it was not recommending any changes at the present time in view of the forthcoming submission to the Security Council, by 1 August 2008, of a report of the Secretary-General containing, inter alia, recommendations for possible changes to the Mission's mandate and strength. UN ولم توص بإجراء أي تغييرات في الوقت الراهن نظرا لاقتراب موعد تقديم تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن في 1 آب/أغسطس 2008، الذي يتضمن، في جملة أمور، توصيات عن إمكانية إدخال تغييرات على ولاية البعثة وقوامها.
    The Committee does not recommend changes at this time in view of the forthcoming consideration by the Security Council of the report of the Secretary-General concerning, inter alia, possible changes to the mandate and the strength of the mission (see para. 17 above). UN ولا توصي اللجنة بإجراء أي تغييرات في الوقت الراهن لكون مجلس الأمن سينظر قريبا في تقرير الأمين العام المتعلق بجملة أمور منها إمكانية إدخال تغييرات على ولاية البعثة وقوامها (انظر الفقرة 17 أعلاه).
    The remainder of the present section of the report reviews the rationale for the major categories and subcategories delineated in table II. In particular, these subsections highlight the areas where the Executive Board may wish to consider possible changes to the relative share of resources assigned, in line with current programming priorities and directives. UN ٤٣ - وتستعرض بقية هذا الجزء اﻷساس المنطقي للفئات الرئيسية والفئات الفرعية الواردة في الجدول الثاني. وتبرز هذه اﻷجزاء الفرعية بشكل خاص المجالات التي قد يود المجلس التنفيذي فيها أن ينظر في إمكانية إدخال تغييرات على اﻷنصبة النسبية من الموارد المخصصة، بشكل يتمشى مع اﻷولويات والتوجيهات البرنامجية الحالية.
    In 1998, using European Union funding, the General Secretariat of the Andean Community hired two consultants for three months to prepare advisory documents on possible changes to decision No. 285 and another consultant for one month to collect information for an assessment of the national competition laws and authorities in member countries. UN وفي عام 1998 قامت الأمانة العامة للجماعة الأندية، مستفيدة في ذلك من التمويل المقدم من الاتحاد الأوروبي، باستخدام خبيرين استشاريين لمدة ثلاثة أشهر لإعداد وثائق استشارية بشأن إمكانية إدخال تغييرات على المقرر 285 وخبير استشاري آخر لمدة شهر واحد بغية جمع معلومات لغرض إجراء تقييم للقوانين والهيئات الوطنية للمنافسة في البلدان الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more