"إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian access
        
    Furthermore, many recent Security Council resolutions called for humanitarian access to be provided. UN وعلاوة على ذلك، دعت عدة قرارات صادرة مؤخرا عن مجلس الأمن إلى توفير إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية.
    Any possible future impact of the legislation in place on humanitarian access and humanitarian operations will need to be carefully monitored. UN وسيتعين إجراء رصد دقيق لأي أثر محتمل مستقبلا للتشريعات القائمة على إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية والعمليات الإنسانية.
    Other advocacy issues include respect for humanitarian access and space, and other principles of international humanitarian law. UN وتشمل مجالات الدعوة الأخرى احترام إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية وتوفير حيز للأعمال الإنسانية، والمبادئ الأخرى للقانون الإنساني الدولي.
    humanitarian access was impeded and humanitarian workers endangered when peacekeeping operations were perceived as not being neutral. UN وأضافت قائلة إن العراقيل توضع أمام إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية وإن العاملين في حقل المساعدة الإنسانية يتعرضون للخطر عندما ينظر إلى عمليات حفظ السلام على أنها غير محايدة.
    In collaboration with IASC partners, produced a manual and guidelines for mediating and negotiating humanitarian access with armed groups. UN وقد أعد المكتب، بالتعاون مع الشركاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، دليلا ومبادئ توجيهية للوساطة والتفاوض مع المجموعات المسلحة بشأن إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية.
    48. Also of heightened concern during the year was the increasingly restricted humanitarian access to vulnerable communities caught up in the conflict. UN 48- ومن المسائل التي شكلت كذلك قلقاً متزايداً خلال هذا العام مسألة تمثلت في ازدياد تقييد إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية إلى الجماعات المستضعفة العالقة في النـزاع.
    6. To underline its concern for the security of civilians and humanitarian aid workers and about humanitarian access to populations in need, and to call upon all parties in Darfur to cease offensive actions and allow full, safe and unhindered access of relief personnel to all those in need. UN 6 - التشديد على قلقه على أمن المدنيين والعاملين في مجال تقديم المعونة الإنسانية وبشأن إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية إلى من يحتاجها من السكان، ومناشدة جميع الأطراف في دارفور وقف الأعمال الهجومية وإتاحة إمكانية وصول موظفي الإغاثة إلى جميع المحتاجين بشكل كامل وآمن ودون معوقات.
    6. To underline its concern for the security of civilians and humanitarian aid workers and about humanitarian access to populations in need, and to call upon all parties in Darfur to cease offensive actions and allow full, safe and unhindered access of relief personnel to all those in need. UN 6 - التشديد على قلقه على أمن المدنيين والعاملين في مجال تقديم المعونة الإنسانية وبشأن إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية إلى من يحتاجها من السكان، ومناشدة جميع الأطراف في دارفور وقف الأعمال الهجومية وإتاحة إمكانية وصول موظفي الإغاثة إلى جميع المحتاجين بشكل كامل وآمن ودون معوقات.
    Due to uncertainty concerning their interpretation and the procedures for their implementation, as well as their effectiveness, a close monitoring of the application of the law will be needed to determine its possible impact on humanitarian access and humanitarian operations. UN ونظراً لعدم اليقين الذي يتعلق بتفسير هذه الأحكام وإجراءات تنفيذها، وكذلك فعاليتها، سيتعين إجراء رصد وثيق لتطبيق القانون من أجل تحديد أثره المحتمل على إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية والعمليات الإنسانية.
    The Council has continued to express concern about restrictions on humanitarian access in several situations and has called on all parties to provide rapid and unimpeded access to all persons in need of assistance. UN لقد واصل المجلس الإعراب عن القلق إزاء القيود التي تحول دون إيصال المساعدات الإنسانية في عدة حالات، ودعا جميع الأطراف إلى إتاحة إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية بسرعة ودون عوائق إلى جميع الأشخاص المحتاجين إلى المساعدة.
    32. During the reporting period, the United Nations was able to maintain humanitarian access and implement protection and humanitarian assistance activities as planned. UN 32 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تمكنت الأمم المتحدة من الحفاظ على إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية وتنفيذ أنشطة الحماية والمساعدة الإنسانية على النحو المقرر.
    33. During the reporting period, discussions were renewed on possible humanitarian access for the United Nations to the Tskhinvali region/South Ossetia. UN 33 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تجددت المناقشات بشأن إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية المحتملة للأمم المتحدة إلى منطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية.
    (d) humanitarian access to affected areas is facilitated UN (د) تيسير إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية إلى المناطق المتضررة
    42. The future impact of legislation and administrative practices affecting humanitarian access and humanitarian operations will need to be carefully monitored, along with the practical approaches and measures taken by stakeholders. UN 42 - سيتعين إجراء رصد دقيق للأثر المترتب مستقبلا على التشريعات والممارسات الإدارية التي تمس إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية والعمليات الإنسانية، إلى جانب النهج والتدابير العملية التي تعتمدها الجهات المعنية.
    On 1 March, the Council issued a statement to the press on humanitarian access in the Syrian Arab Republic, in which it expressed, among other things, its deep disappointment that the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator was not granted authorization to visit the country by the Syrian Government in a timely manner. UN وفي 1 آذار/مارس، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة عن إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية أعرب فيه، في جملة أمور، عن خيبة أمله العميقة إزاء عدم إذن الحكومة السورية لوكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية وتنسيق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ بزيارة البلد في توقيت مناسب.
    " 6. To underline its concern for the security of civilians and humanitarian aid workers and about humanitarian access to populations in need, and to call upon all parties in Darfur to cease offensive actions and allow full, safe and unhindered access of relief personnel to all those in need. UN " 6 - التشديد على قلقه إزاء أمن المدنيين والعاملين في مجال تقديم المعونة الإنسانية وبشأن إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية إلى من يحتاجها من السكان، ومناشدة جميع الأطراف في دارفور وقف الأعمال الهجومية وإتاحة إمكانية وصول موظفي الإغاثة إلى جميع المحتاجين بشكل كامل وآمن ودون عوائق.
    27. Following the August 2008 conflict, the United Nations has been able to maintain humanitarian access in Abkhazia and implement protection and humanitarian assistance activities during 2009, as planned. UN 27 - وفي أعقاب النزاع الذي اندلع في آب/أغسطس 2008، تمكنت الأمم المتحدة من الحفاظ على إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية في أبخازيا وتنفيذ أنشطة الحماية والمساعدة الإنسانية خلال عام 2009 على النحو المقرر.
    Noting with strong concern the ongoing violence, impunity and consequent deterioration of the humanitarian situation, reiterating its deep concern about the security of civilians and humanitarian aid workers and about humanitarian access to populations in need, and calling upon all parties in Darfur to cease offensive actions immediately and to refrain from further violent attacks, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق استمرار أعمال العنف والإفلات من العقاب وما يترتب على ذلك من تدهور في الحالة الإنسانية، وإذ يكرر الإعراب عن قلقه العميق إزاء أمن المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وإزاء إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين، وإذ يهيب بجميع الأطراف في دارفور أن توقف فورا الأعمال الهجومية وأن تمتنع عن شن المزيد من الهجمات العنيفة،
    Noting with deep concern the ongoing violence, impunity, and consequent deterioration of the humanitarian aid situation and humanitarian access to populations in need, and reiterating its deep concern about the security of civilians and humanitarian aid workers, and calling upon all parties in Darfur to cease offensive actions immediately and to refrain from further violent attacks, UN وإذ يلاحظ مع شديد القلق استمرار أعمال العنف والإفلات من العقاب، وما يترتب على ذلك من تدهور لحالة المساعدة الإنسانية وإزاء إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين، وإذ يكرر الإعراب عن قلقه العميق إزاء أمن المدنيين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية، وإذ يناشد جميع الأطراف في دارفور أن توقف فورا الأعمال الهجومية وأن تمتنع عن القيام بالمزيد من أعمال العنف،
    Noting with deep concern the ongoing violence, impunity, and consequent deterioration of the humanitarian aid situation and humanitarian access to populations in need, and reiterating its deep concern about the security of civilians and humanitarian aid workers, and calling upon all parties in Darfur to cease offensive actions immediately and to refrain from further violent attacks, UN وإذ يلاحظ مع شديد القلق استمرار أعمال العنف والإفلات من العقاب، وما يترتب على ذلك من تدهور لحالة المساعدة الإنسانية وإزاء إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين، وإذ يكرر الإعراب عن قلقه العميق إزاء أمن المدنيين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية، وإذ يناشد جميع الأطراف في دارفور أن توقف فورا الأعمال الهجومية وأن تمتنع عن القيام بالمزيد من أعمال العنف،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more