"إمكانية الاطلاع" - Translation from Arabic to English

    • accessibility
        
    • have access
        
    • accessible
        
    • free access
        
    • to access
        
    • had access
        
    • be made available
        
    • possibility of accessing
        
    The State party should also take all necessary measures to guarantee the accessibility of information on death penalty sentences imposed in Kyrgyzstan. UN وعلى الدولة الطرف أن تتخذ أيضاً جميع التدابير اللازمة لضمان إمكانية الاطلاع على المعلومات المتعلقة بأحكام الإعدام الصادرة في قيرغيزستان.
    The problem extends to the accessibility of information online, for example where websites are difficult to navigate and are not user-friendly. UN وتشمل المشكلة إمكانية الاطلاع على المعلومات على شبكة الإنترنت، حيث المواقع الشبكية صعبة التصفّح وغير سهلة الاستعمال، على سبيل المثال.
    The launch of Atlas ERP also enabled both the field and headquarters to have access to real time financial data. UN كما أتاح بدء استخدام أطلس نظام تخطيط الموارد للميدان والمقر على السواء إمكانية الاطلاع على بيانات مالية فورية.
    Cost centre managers have access to information on unliquidated obligations on a monthly basis. UN وتتوافر لمديري مراكز التكلفة إمكانية الاطلاع على أساس شهري على معلومات عن الالتزامات غير المصفاة.
    The incumbent of the position will process, catalogue and make accessible the records transferred to the section by peacekeeping missions. UN ويضطلع شاغل هذه الوظيفة بتجهيز السجلات التي تحيلها بعثات حفظ السلام إلى القسم وفهرستها وإتاحة إمكانية الاطلاع عليها.
    The management provided the Internal Auditor with full and free access to all accounting and financial records; UN وإن الإدارة وفرت للمراجع الداخلي للحسابات إمكانية الاطلاع الحر والكامل على جميع السجلات المحاسبية والمالية؛
    The global accessibility of the system for both Headquarters and field staff also encourages internal benchmarking and knowledge-sharing. UN كما تشجّع إمكانية الاطلاع العالمي على النظام بالنسبة إلى موظفي المقر والميدان على إجراء مقارنة معيارية داخلية وتبادل المعارف.
    During the 44th annual meeting of the Joint Advisory Group, member States responded very positively to the increased accessibility to essential ITC information. UN وكانت ردود فعل الدول الأعضاء في الاجتماع السنوي الرابع والأربعين للفريق الاستشاري المشترك، إيجابية جدا إزاء توسيع إمكانية الاطلاع على المعلومات الأساسية للمركز.
    During the forty-fourth annual meeting of the Joint Advisory Group, member States responded very positively to the increased accessibility to essential ITC information; UN وأثناء الاجتماع السنوي الرابع والأربعين للفريق الاستشاري المشترك، كانت ردود فعل الدول الأعضاء إيجابية للغاية إزاء توسيع إمكانية الاطلاع على المعلومات الأساسية الصادرة عن المركز؛
    The website of the Office of the High Commissioner for Human Rights was now largely compliant with the guidelines; the other websites of the United Nations system had attained various levels of accessibility. UN ويمتثل حاليا الموقع الشبكي لمفوضية حقوق الإنسان بقدر كبير لهذه المبادئ التوجيهية؛ أما المواقع الشبكية الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة فبلغت مستويات مختلفة من حيث إمكانية الاطلاع عليها.
    Given the importance attached to the review of States' implementation of the Covenant, her delegation would support enhancing the accessibility of the Committee's work through, for example, webcasting or otherwise by making publicly available the presentations made to the Committee by all States. UN وبالنظر إلى الأهمية المرتبطة باستعراض تنفيذ الدول للعهد، فإن وفدها يؤيد تحسين إمكانية الاطلاع على عمل اللجنة من خلال البث الشبكي بإتاحة العروض المقدمة إلى اللجنة من كل الدول للجميع.
    42. The functioning and accessibility of the online database shall be improved in order to facilitate the dissemination of statistics. UN 42 - يحسَّن أداء قاعدة البيانات الإلكترونية وتيسر إمكانية الاطلاع عليها تيسيرا لنشر الإحصاءات.
    Soldiers and civilian employees at all command levels have access to the pertinent international treaties. UN وتتاح للجنود والعاملين المدنيين بجميع المستويات القيادية إمكانية الاطلاع على المعاهدات الدولية ذات الصلة.
    He should have access to all official documents upon request. UN وينبغي أن تتاح له إمكانية الاطلاع على جميع الوثائق الرسمية عند الطلب.
    For the most part, these claimants have access to all relevant records to support their claims. UN وفي معظم الحالات، فإن إمكانية الاطلاع على جميع السجلات ذات الصلة متاحة لهؤلاء المطالبين من أجل دعم مطالباتهم.
    The creation of a more robust knowledge platform, and its growing usage, will make this knowledge more accessible to a wider audience. UN وسيسمح إنشاء قاعدة معارف أكثر فعالية واستخدامها بشكل متزايد، لجمهور أكبر مزيدا من إمكانية الاطلاع على هذه المعارف.
    Information accessible in this form should include: UN وينبغي أن تشمل المعلومات التي تتاح إمكانية الاطلاع عليها بهذا الشكل ما يلي:
    Each Party shall make accessible to the public the text of the decision along with the reasons and considerations on which the decision is based. UN ويتيح كل طرف للجمهور إمكانية الاطلاع على نص القرار مشفوعا بالأسباب والاعتبارات التي تم الاستناد إليها في اتخاذ القرار.
    :: The management provided the internal auditor with full and free access to all accounting and financial records. UN :: أن الإدارة وفرت للمراجع الداخلي للحسابات إمكانية الاطلاع الحر والكامل على جميع السجلات المحاسبية والمالية.
    This requirement for legal interest also applies to access to records in the Serbian court archives; one must demonstrate that one has a legal interest in the requested documentation. UN وينطبق هذا الشرط الخاص بالمصلحة القانونية أيضاً على إمكانية الاطلاع على محفوظات المحاكم الصربية، فعلى الشخص الذي يرغب في الاطلاع على الوثائق أن يثبت أنه له مصلحة قانونية في الوثائق المطلوبة.
    It would shortly be possible to publish all court decisions so that interested parties had access to relevant information. UN وسيتسنى قريباً نشر جميع قرارات المحاكم كي تتاح للأطراف المعنية إمكانية الاطلاع على المعلومات المتصلة بقضاياهم.
    For example, the interventions of Governments in the Sixth Committee should be made available to Commission members, in particular the Special Rapporteurs, and access to Commission documents should be improved. UN وضرب مثلا فقال إن المذكرات التي تقدمها الحكومات في اللجنة السادسة ينبغي أن تتاح لأعضاء اللجنة، وخاصة للمقررين الخاصين، كما ينبغي تحسين إمكانية الاطلاع على وثائق اللجنة.
    Some noted the recent adoption of legislation providing for, inter alia, broader investigative powers for law enforcement personnel and prosecutors and the possibility of accessing bank accounts. UN وأشار بعضهم إلى ما اعتُمد مؤخرا من تشريعات تنص، ضمن جملة أمور، على منح موظفي إنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة مزيدا من السلطات في مجال التحقيق، وعلى إمكانية الاطلاع على الحسابات المصرفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more