"إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • access to essential medicines
        
    • access to essential drugs
        
    access to essential medicines in Sudan is estimated in the range of 30-40%. UN وتقدر إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية في السودان بمعدل يتراوح بين 30 إلى 40 في المائة.
    And lastly, a system should be instituted for easier access to essential medicines and technology transfer. UN وأخيراً، ينبغي إنشاء نظام لتيسير إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية ونقل التكنولوجيا.
    The objective of the conference was to give a comprehensive picture of key issues in the promotion of local pharmaceutical production in Africa to improve access to essential medicines. UN وكان الهدف من المؤتمر هو إعطاء صورة شاملة للقضايا الرئيسية المطروحة في مجال النهوض بالإنتاج المحلي من المواد الصيدلية في أفريقيا بغية تحسين إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية.
    The World Health Organization and the United Nations Development Programme (UNDP) continue to analyse the use of patents and the role of tariffs in access to essential medicines. UN وتواصل منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحليل استخدام براءات الاختراع ودور التعريفات في إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية.
    MSF's Campaign for access to essential medicines was launched in 1999 in an effort to find long-term, sustainable solutions to this problem. UN وقد أطلقت في عام 1999 حملة لتوفير إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية في سياق الجهود التي تبذلها في البحث عن حلول مستدامة وطويلة الأمد لهذه المشكلة.
    It drew attention to its efforts to lobby United Nations agencies and member States to provide essential services, access to essential medicines, and increased access to care and support for people living with HIV and AIDS. UN ووجه الاهتمام إلى جهوده الرامية إلى الضغط على وكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء لكي تقدم الخدمات الأساسية وتوفر إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية وتزيد من إمكانية حصول المصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز على الرعاية والدعم.
    32 Increasing access to essential medicines in the developing world, DFID, 2004. UN (32) زيادة إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية في بلدان العالم النامي، إدارة التنمية الدولية، 2004.
    23. Many speakers emphasized that access to essential medicines and technologies is critical for the prevention and treatment of non-communicable diseases. UN 23 - وشدد الكثير من المتكلمين على أن إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية والتكنولوجيات الضرورية ومعالجتها يكتسب أهمية حاسمة للوقاية والعلاج من الأمراض غير المعدية.
    At the same time, poor working conditions created risks for occupational transmission, and increased workload, poor compensation and extremely limited access to essential medicines contributed to low morale and high rates of attrition. UN وفي الوقت نفسه، أوجدت ظروف العمل السيئة مخاطر لانتقال العدوى بسبب المهنة، وساهمت عوامل زيادة عبء العمل وانخفاض التعويضات والقصور الشديد في إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية في تدني الروح المعنوية وارتفاع معدلات التناقص الطبيعي للعاملين.
    Understanding the right to health as a basic human right undoubtedly played some role in addressing the question of access to essential medicines under TRIPs in the Doha Declaration on that subject, and the subsequent implementing instrument. UN ولا ريب في أن إدراك أن الحق في الصحة هو حق أساسي من حقوق الإنسان كان له دور ما في معالجة مسألة إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية بمقتضى الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة الواردة في إعلان الدوحة المتعلق بهذا الموضوع وكذلك في الصك التنفيذي الذي صدر لاحقاً .
    He was cautiously pleased with the August 2003 agreement of the WTO members: the starting point must be that access to essential medicines was an integral part of the right to health. UN وهو يشعر بسرور حذر إزاء الاتفاق الذي توصل إليه أعضاء منظمة التجارة العالمية في آب/أغسطس 2003: ويجب أن تكون نقطة البدء التسليم بأن إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية تمثل جزءا لا يتجزأ من الحق في الصحة.
    Reporting as faith-based organizations, these NGOs stated their common demand for guaranteed access to essential medicines - particularly for HIV and AIDS - in which protection of public health takes precedence over the protection of intellectual property rights. UN وذكرت هذه المنظمات غير الحكومية، باعتبارها منظمات دينية، أن مطلبها المشترك هو ضمان إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية - وخاصة لعلاج فيروس نقص المناعة البشري والإيدز - حيث تكون لحماية الصحة العامة الأسبقية على حماية حقوق الملكية الفكرية.
    However, a third of the world's population, living mainly in developing countries, still do not have regular access to essential medicines. UN غير أن ثُلُث سكان العالم، الذين يعيشون في البلدان النامية، أساساً، لا يزالون محرومين من إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية().
    (d) Provide access to essential medicines for addressing child mortality and morbidity included in the WHO list of essential medicines for children; UN (د) إتاحة إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية اللازمة للتصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال والمدرجة في قائمة منظمة الصحة العالمية للأدوية الأساسية للأطفال()؛
    Wider use of the trade-related provisions set out in the intellectual property rights regulations of WTO, together with greater use of innovative mechanisms to lower costs and increase access to essential medicines in low- and middle-income countries, could be pursued as part of the global efforts in this area. UN وفي إطار الجهود العالمية المبذولة في هذا المجال يمكن السعي إلى توسيع نطاق استخدام الأحكام المتصلة بالتجارة المبيّنة في الأنظمة التي وضعتها منظمة التجارة العالمية في ما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية، إضافة إلى زيادة استخدام آليات مبتكرة لخفض التكاليف وزيادة إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    Wider use of the trade-related provisions set out in the intellectual property rights regulations of WTO, together with greater use of innovative mechanisms to lower costs and increased access to essential medicines in low- and middle-income countries, should be pursued as part of global efforts in this area. UN وينبغي السعي إلى توسيع نطاق استخدام الأحكام المتصلة بالتجارة المبينة في الأنظمة التي وضعتها منظمة التجارة العالمية بشأن حقوق الملكية الفكرية، إضافة إلى زيادة استخدام آليات مبتكرة لخفض التكاليف وزيادة إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، وذلك كجزء من الجهود العالمية المبذولة في هذا المجال.
    While stressing the importance of considering the ethnic dimension of the Millennium Development Goals, he spoke on the persistent social disparities in Latin America and the Caribbean and the need to implement policies toward achieving health-care equity of ethnic groups and victims of racial discrimination, including access to essential medicines and other public health commodities. UN وأكد أهمية النظر في الأهداف الإنمائية للألفية من حيث بُعدها العرقي، فتحدث عن أوجه التباين الاجتماعي المتفشية في أمريكا اللاتينية والكاريبي وعن ضرورة تنفيذ سياسات ترمي إلى تحقيق المساواة في الرعاية الصحية بين الفئات العرقية وضحايا التمييز العنصري، بما في ذلك إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية وغيرها من المستلزمات الأساسية للصحة العامة.
    A network for monitoring the impact of globalization and TRIPS on access to essential medicines formulated draft model indicators for use in studies measuring the impact of globalization and TRIPS on access to essential drugs, by addressing changes in pricing, generic competition, investment in research and development, and technology transfer. UN وقامت شبكة معنية برصد أثر العولمة وجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة على إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية لوضع مشروع مؤشرات نموذجية لاستعمالها في الدراسات التي تقيس أثر العولمة وهذه الجوانب على إمكانية الحصول على العقاقير الأساسية، وذلك بالتصدي للتغييرات في التسعير، والمنافسة في الأدوية النوعية، والاستثمار في البحث والتطوير، ونقل التكنولوجيا.
    46. Wider use of the trade-related provisions set out in the intellectual property rights regulations of the World Trade Organization, together with greater use of innovative mechanisms to lower costs and increase access to essential medicines in low- and middle-income countries, should be pursued as part of global efforts in this area. UN 46 - وينبغي السعي إلى توسيع نطاق استخدام الأحكام المتصلة بالتجارة المبيّنة في الأنظمة المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية لمنظمة التجارة العالمية، إضافة إلى استخدام أكبر لآليات مبتكرة لخفض التكاليف وزيادة إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، وذلك كجزء من الجهود العالمية المبذولة في هذا المجال().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more