"إمكانية الحصول على الأراضي" - Translation from Arabic to English

    • access to land
        
    • land access
        
    It highlights some of the most vital threats to place, such as homelessness, displacement, and lack of access to land. UN ويسلط الضوء على بعض أهم الأخطار التي تهدد المكان، من قبيل التشرد، والنزوح، وانعدام إمكانية الحصول على الأراضي.
    (viii) Activities that aim to promote sustainable human settlements and urbanization must include access to land and security of tenure, along with an adequate mechanism for financing housing and shelter for the poor. UN ' 8` لا بد أن تتضمن الأنشطة الرامية إلى تعزيز المستوطنات البشرية والتحضر على نحو مستدام، إمكانية الحصول على الأراضي وأمن الحيازة إلى جانب الآلية الملائمة لتمويل المسكن والمأوى للفقراء.
    access to land and ownership of natural resources must be guaranteed, securing local control of vital livelihood factors. UN ويجب ضمان إمكانية الحصول على الأراضي وملكية الموارد الطبيعية بما يكفل السيطرة المحلية على العوامل الحيوية لكسب المعيشة.
    That data should include access to land and the technical assistance which rural women received for their livelihoods. UN وينبغي لهذه البيانات أن تتضمن إمكانية الحصول على الأراضي والمساعدات التقنية التي تتلقاها الريفيات من أجل كسب رزقهن.
    land access and profit repatriation remained two of the most urgent problems in Algeria. UN ولا تزال إمكانية الحصول على الأراضي وإعادة تحويل الأرباح إلى الخارج مشكلتين من أشد المشاكل إلحاحاً في الجزائر.
    :: Building local capacities to improve access to land, water, agricultural inputs and agrarian services so as to promote rural development and a sustainable management of natural resources UN :: بناء القدرات المحلية من أجل تحسين إمكانية الحصول على الأراضي والمياه والمدخلات الزراعية والخدمات الزراعية من أجل تعزيز التنمية الريفية والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية
    Impact of land tenure insecurity and lack of access to land on displaced women UN أثر انعدام أمن حيازة الأراضي وعدم إمكانية الحصول على الأراضي على المشردات
    Recognizing that livelihoods in rural areas are disproportionately affected by poverty, climate change and lack of access to land, water, development and scientific progress, UN وإذ يقرّ بأن أسباب الرزق في المناطق الريفية تتأثر تأثراً مفرطاً بالفقر وتغير المناخ وعدم إمكانية الحصول على الأراضي والمياه وفرص الاستفادة من التنمية والتقدم العلمي،
    A national land reform programme offered parcels of government-owned or unproductive lands to those without access to land. UN وهناك برنامج وطني لإصلاح الأراضي يقوم بعرض قطع من الأراضي المملوكة للحكومة أو غير المنتجة لمن لا يملكون إمكانية الحصول على الأراضي.
    Recognizing that livelihoods in rural areas are disproportionately affected by poverty, climate change and lack of access to land, water, development and scientific progress, UN وإذ يقرّ بأن أسباب الرزق في المناطق الريفية تتأثر تأثراً مفرطاً بالفقر وتغير المناخ وعدم إمكانية الحصول على الأراضي والمياه وفرص الاستفادة من التنمية والتقدم العلمي،
    11. Indigenous women's livelihood strategies are closely tied to the environment and are highly dependent on access to land, territory and resources. UN 11 - وترتبط الاستراتيجيات المعيشية لنساء الشعوب الأصلية ارتباطا وثيقا بالبيئة، وتعتمد كثيرا على إمكانية الحصول على الأراضي واستغلال الحيز الإقليمي والموارد.
    In Guatemala, the 2010 amendment to the Land Fund Act has provided people living in rural areas with the possibility of gaining access to land through loans and the regularization of State land. UN وفي غواتيمالا، نص تعديل قانون صندوق الأراضي على منح الناس الذين يعيشون في المناطق الريفية، إمكانية الحصول على الأراضي من خلال منح القروض وتنظيم أراضي الدولة.
    Objective of the Organization: To improve urban planning, management and governance and access to land and housing at the national and local levels for sustainable urbanization UN هدف المنظمة: تحسين تخطيط المناطق الحضرية وإدارتها وحوكمتها وتحسين إمكانية الحصول على الأراضي والسكن على الصعيدين الوطني والمحلي لتحقيق التنمية الحضرية المستدامة
    (iv) access to land through facilitating and advocating for the review/reform of gender-sensitive customary laws and practices; UN ' 4` إمكانية الحصول على الأراضي من خلال تسهيل استعراض وإصلاح القوانين والممارسات العرفية التي تراعي الفوارق بين الجنسين، والدعوة إلى ذلك؛
    Within many States parties increasing access to land by landless or impoverished segments of the society should constitute a central policy goal. UN وفي العديد من الدول الأطراف، ينبغي أن يكون من الأهداف الرئيسية للسياسة العامة زيادة إمكانية الحصول على الأراضي لصالح قطاعات المجتمع الفقيرة أو التي لا تمتلك أية أراض.
    More than 80 per cent of former 1972 refugee returnees do not have access to land upon return, mostly because their family land has been redistributed by the authorities or occupied since the 1970s. UN ولم تتح إمكانية الحصول على الأراضي لأكثر من 80 في المائة من لاجئي عام 1972 لدى عودتهم، ويعود السبب الرئيسي في ذلك إلى أن السلطات قد أعادت توزيع أراضي أسَرهم أو جرى احتلالها منذ سبعينات القرن الماضي.
    In fact, food security should be addressed at such basic levels as access to land, conservation of resources for sustainable production and availability of more productive technology. UN والواقع أنه ينبغي التصدي للأمن الغذائي من زاوية أسبابه الأساسية مثل إمكانية الحصول على الأراضي وحفظ الموارد للإنتاج المستدام وتوفير تكنولوجيا أكثر إنتاجية.
    Within many States parties increasing access to land by landless or impoverished segments of the society should constitute a central policy goal. UN وفي العديد من الدول الأطراف، ينبغي أن يكون من الأهداف الرئيسية للسياسة العامة زيادة إمكانية الحصول على الأراضي لصالح قطاعات المجتمع الفقيرة أو التي لا تمتلك أية أراض.
    53. Efforts to improve access to land and resolve land conflicts have also been insufficient. UN 53 - وتعد الجهود المبذولة لتحسين إمكانية الحصول على الأراضي وحل المنازعات المتعلقة بالأراضي غير كافية.
    Bilingual education should be fully funded and expanded and more progress made in guaranteeing access to land and the expansion of public investments in basic services in rural areas. UN وينبغي أن يمول بالكامل التعليم المقدم بلغتين وأن يوسع نطاقه وينبغي إحراز مزيد من التقدم في ضمان إمكانية الحصول على الأراضي وتوسيع نطاق الاستثمارات العامة في الخدمات الأساسية في المناطق الريفية.
    land access and profit repatriation remained two of the most urgent problems in Algeria. UN ولا تزال إمكانية الحصول على الأراضي وإعادة تحويل الأرباح إلى الخارج مشكلتين من أشد المشاكل إلحاحاً في الجزائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more