"إمكانية الحصول على الائتمانات" - Translation from Arabic to English

    • access to credit
        
    • access to credits
        
    access to credit and Micro Credit UN إمكانية الحصول على الائتمانات والإئتمانات الصغيرة
    It is for this reason that microcredit is a vital instrument in providing access to credit and, through credit, empowerment for women, for people who are way below on the poverty spectrum. UN ولهذا السبب، فإن الائتمانات الصغيرة تعد أداة حيوية في توفير إمكانية الحصول على الائتمانات للنساء، وتمكينهن من خلال تلك الائتمانات، وكذلك تمكين الفئات التي تحتل مرتبة متدنية جدا في سلم الفقر.
    82. access to credit remained restricted and FDI had failed to rise. UN 82 - وأضافت أن إمكانية الحصول على الائتمانات ما زالت مقيدة ولم تزد الاستثمارات المباشرة الأجنبية.
    Lack of access to credit is therefore a severe constraint in the rural areas of many African countries that is preventing successful farmers from scaling up their production. UN ولذلك فإن الافتقار إلى إمكانية الحصول على الائتمانات يشكِّل أحد القيود الشديدة في المناطق الريفية في العديد من البلدان الأفريقية، وهو يحول دون تمكُّن المزارعين الناجحين من الارتقاء بمستوى إنتاجهم.
    access to credits UN إمكانية الحصول على الائتمانات
    The gender gap in access to credit remains a reality in Nicaragua, even taking into account the modest proportion of the overall population which has access to that resource. UN وما زالت الفجوة بين الجنسين في إمكانية الحصول على الائتمانات حقيقة واقعة في نيكاراغوا، وإن كان لا بد من اعتبار أن نسبة السكان التي تحصل على هذا المورد محدودة، بصورة عامة.
    It was unclear, for instance, what had actually been done to achieve equal distribution and ownership of land and equal access to credit. UN إذ ليس من الواضح، مثلا، ما الذي تمّ القيام به فعلا لتحقيق المساواة في توزيع الأراضي وملكيتها والمساواة في إمكانية الحصول على الائتمانات.
    Programmes should also seek to assist troubled businesses, especially small and medium-sized enterprises, to resume their activities, with special attention paid to finding new markets and to ensuring access to credit. UN كما ينبغي أن تهدف البرامج إلى مساعدة مؤسسات الأعمال المتعثرة, وبخاصة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، لكي تتمكن من استئناف أنشطتها، مع إيلاء اهتمام خاص لإيجاد أسواق جديدة ولضمان إمكانية الحصول على الائتمانات.
    One such measure is a loan guarantee programme which can play an important role in changing the attitudes and practices of commercial banks, thereby increasing the access to credit for SMEs. UN ومن هذه التدابير ما يتمثل في اعتماد برنامج لضمان القروض يمكن أن يؤدي دورا هاما في تغيير مواقف وممارسات المصارف التجارية، مما يفضي إلى زيادة إمكانية الحصول على الائتمانات من قبل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    44. Improved access to credit can be a major means of addressing poverty by releasing the productive abilities of women. UN ٤٤ - وإن تحسين إمكانية الحصول على الائتمانات يمكن أن يعتبر وسيلة رئيسية لمعالجة الفقر من خلال إطلاق الطاقات اﻹنتاجية للمرأة.
    In the agricultural sector, small producers, often without access to credit or technical assistance, are expected to compete in an unequal international market dominated by cheap, often subsidized food exports from the developed countries. UN وفي القطاع الزراعي، يتوقع لصغار المنتجين الذين كثيرا ما يفتقرون إلى إمكانية الحصول على الائتمانات أو المساعدة التقنية أن يتنافسوا في سوق دولية غير متكافئة تهيمن عليها الصادرات الغذائية الرخيصة المدعومة غالبا من البلدان المتقدمة.
    However, similar policies in Asia had been very successful as they focused on providing support to smallholders, developing production capacity, providing access to credit and markets, and implementing rural development schemes. UN إلا أن سياسات مماثلة في آسيا حالفها النجاح الشديد، إذ ركزت على توفير الدعم لصغار الحائزين، وتطوير القدرة الإنتاجية، وتوفير إمكانية الحصول على الائتمانات والنفاذ إلى الأسواق، وتنفيذ مخططات للتنمية الريفية.
    This combines negatively with women's lower levels of education or technical skill, ignorance of their rights, lack of access to credit, land or technical assistance and, most significantly, the fact that there is no awareness of the potential of women, who should participate actively and whose work should be recognized as a contribution to the country's development process. UN وهو نتيجة سلبية لنقص التعليم والتدريب التقني، وعدم معرفة المرأة بحقوقها وعدم إمكانية الحصول على الائتمانات أو الأراضي أو المساعدة التقنية، وأهم من ذلك هو عدم الوعي بقدرات المرأة التي يجب أن تشارك بصورة نشطة إذ يؤخذ عملها في الاعتبار في عملية التنمية الاقتصادية للبلد.
    This would allow them to leverage access to credit and would catalyse economic development -- important steps to achieving the Millennium Development Goals. UN فهذا من شأنه أن يتيح لهم إمكانية الحصول على الائتمانات وأن يشكل حافزا للتنمية الاقتصادية - وهي خطوات هامة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Lack of access to credit. UN (ج) عدم توفر إمكانية الحصول على الائتمانات.
    For example, since the crisis significant reforms have been made to the regulatory structure of the international financial system through Basel III and recommendations of the Financial Accounting Standards Board, with important implications for global financial market stability as well as access to credit crucial for sustainable development. UN فعلى سبيل المثال، منذ حدوث الأزمة أجريت إصلاحات كبيرة في الهيكل التنظيمي للنظام المالي الدولي من خلال اتفاقية بازل الثالثة وتوصيات مجلس معايير المحاسبة المالية، مما أسفر عن آثار هامة بالنسبة لاستقرار الأسواق المالية العالمية، فضلاً عن إمكانية الحصول على الائتمانات الحيوية لتحقيق التنمية المستدامة.
    70. The liberalization and deregulation of international markets, including financial markets, have also aided the movement of toxic wastes from the developed to the developing countries by facilitating access to credit and removing licensing conditions and other restrictions previously imposed on waste exporters. UN ٠٧- وكان من شأن تحرير اﻷسواق الدولية، بما فيها اﻷسواق المالية، وإزالة القيود عنها أن شجعا أيضاً نقل النفايات السمية من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية بتيسير إمكانية الحصول على الائتمانات وبإلغاء الشروط المفروضة لمنح التراخيص والتقييدات اﻷخرى التي كانت تفرض من قبل على الجهات المصدرة للنفايات.
    7. In reviewing actions aimed at sustainable development, attention was drawn to the promotion of gender equality in the African region when addressing: the right to development; dealing effectively with natural disasters and conflicts, including their humanitarian and environmental impacts; and securing equitable access to land tenure, clarifying resource rights and responsibilities and providing access to credit. UN 7 - ووُجِه الانتباه، عند استعراض الإجراءات الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة، إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في المنطقة الأفريقية عند تناول: الحق في التنمية؛ التعامل بفعالية مع الكوارث الطبيعية والصراعات، بما في ذلك آثارها الإنسانية والبيئية؛ وتأمين الحصول العادل على حيازة الأرض وتوضيح الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بالاستفادة من الموارد وتوفير إمكانية الحصول على الائتمانات.
    access to credits UN إمكانية الحصول على الائتمانات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more