"إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • access to basic services
        
    • access to essential services
        
    • accessing basic services
        
    :: Interregional socioeconomic disparities have been reduced with increased access to basic services in the most disadvantaged regions UN :: الحد من التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية وزيادة إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية في المناطق الأكثر حرمانا
    The Committee recommends that the State party provide adequate access to basic services in the area of sexual and reproductive health. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإتاحة إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    The Committee recommends that the State party provide adequate access to basic services in the area of sexual and reproductive health. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإتاحة إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Nevertheless, the rate of progress in expanding access to essential services does not keep up with the expansion of the pandemic itself. UN ومع ذلك فإن معدل التقدم المحرز في توسيع إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية لا يتواكب مع توسع انتشار الوباء نفسه.
    Services contribute to economic growth and development through the creation of a competitive economy, providing new jobs, enhancing access to essential services and stimulating trade. UN وتسهم الخدمات في النمو والتنمية الاقتصاديين من خلال إيجاد اقتصاد تنافسي، وتوفير وظائف جديدة، وزيادة إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية وحفز التجارة.
    In a number of countries, especially in South-Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, economic growth is accompanied by persistent poverty, unemployment and rising inequalities, not only in income, but also in access to basic services. UN ففي عدد من البلدان، لا سيما في جنوب شرق أوروبا، ورابطة الدول المستقلة، يصاحب النمو الاقتصادي فقر مستمر، وبطالة، وتفاوت متزايد ليس فقط في الدخل بل في إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية أيضا.
    Meanwhile, children who have no birth registration certificates should be allowed to access to basic services, such as health and education, while preparing to be registered properly. UN وفي غضون ذلك، ينبغي أن تتاح للأطفال غير الحائزين على شهادات ميلاد إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية كالصحة والتعليم في انتظار تسجيلهم كما يجب.
    Improving access to basic services and enhanced protection are immediate priorities for these people, many of whom have been disenfranchised for over a decade. UN وتحسين إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية وتعزيز الحماية هي أولويات فورية لهؤلاء الناس الذين ظل الكثيرون منهم محرومين لما يزيد عن العقد.
    During the period under review, 71 per cent of the Congolese population was still living on less than $1.25 per day, access to basic services remained limited, the level of social security was low and two thirds of the labour force, mainly the youth, continued to be unemployed. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، لا يزال 71 في المائة من السكان الكونغوليين يعيشون بأقل من 1.25 دولار في اليوم، وما زالت إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية محدودة، وظل مستوى الضمان الاجتماعي منخفضا، وبقي ثلثا قوة العمل، وعلى رأسها الشباب، ضمن العاطلين عن العمل.
    Many are food insecure, do not have access to basic services, and are not connected to the electricity grid, the road network or water systems. UN وتجمعات كثيرة منها تعاني انعدام الأمن الغذائي ولا تتوافر لديها إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية ولا هي مربوطة بشبكة الكهرباء أو بشبكة الطرق أو شبكات المياه.
    In addition, women migrant workers, especially if undocumented, are often marginalized from access to basic services, protection and assistance, including in crises. UN وبالإضافة إلى ذلك، ففي كثير من الأحيان تهمش العاملات المهاجرات، وخاصة في حال عدم حملهن لوثائق، من إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية والحماية والمساعدة، بما في ذلك في أوقات الأزمات.
    Indeed, improvements in sanitation largely remain an urban phenomenon, illustrating inequities in the access to basic services. UN وفي الواقع، لا يزال تحسين المرافق الصحية يمثل إلى حد كبير ظاهرة حضرية، مما يظهر التباينات في إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية.
    We need to ensure the full participation of young people in society, give them access to basic services, education and quality health care, and offer them prospects for decent and productive employment. UN وينبغي لنا أن نكفل مشاركة الشباب التامة في المجتمع، وأن نتيح لهم إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية والتعليم والرعاية الصحية الجيدة، وأن نوفر لهم آفاق الحصول على فرص عمل لائقة ومنتجة.
    The role of the international community is to provide access to basic services and essential treatments to all and to seek the best responses to prevent and combat non-communicable diseases. UN ويتمثل دور المجتمع الدولي في توفير إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية والعلاجات الضرورية للجميع والبحث عن أفضل الاستجابات للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    108. Ensure access to basic services: UN 108 - كفالة إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية:
    Widespread damage to community-level facilities of the former parallel system does raise concern about access to basic services in the near term. UN والضرر الذي حل على نطاق واسع بمرافق الشبكة الموازية السابقة على مستوى المجتمعات المحلية يثير القلق بشأن إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية في الأجل القريب.
    On the contrary, market liberalization would contribute to development only if, as a result of it, access to basic services improved. UN وعلى النقيض من ذلك، لا يمكن لتحرير الأسواق أن يسهم في التنمية إلا إذا أدى إلى تحسين إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية.
    This network of regional CIFAL centres thus allows the development of South-South city-to-city cooperation actions that are focused on access to basic services. UN وبذلك تتيح هذه الشبكة من المراكز الإقليمية لتدريب الجهات الفاعلة المحلية إيجاد تدابير للتعاون فيما بين المدن في بلدان الجنوب تكون منصبة على إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية.
    Sector-specific studies to identify export opportunities in sectors of interest to developing countries, with particular attention to the impact of liberalization and privatization on access to essential services. UN إجراء دراسات تتناول قطاعات محددة من أجل تحديد الفرص التصديرية في القطاعات التي تتسم بأهمية بالنسبة للبلدان النامية، مع الاهتمام بصفة خاصة بأثر عمليات التحرير والخصخصة على إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية.
    Sector-specific studies to identify export opportunities in sectors of interest to developing countries, with particular attention to the impact of liberalization and privatization on access to essential services. UN :: إجراء دراسات تتناول قطاعات محددة من أجل تحديد الفرص التصديرية في القطاعات التي تتسم بأهمية بالنسبة للبلدان النامية، مع الاهتمام بصفة خاصة بأثر عمليات التحرير والخصخصة على إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية.
    While Iraq has made progress in reducing hunger, promoting gender equality and reducing child mortality, there is more work to be done in a number of other fields, including increased participation in primary education, reducing unemployment and ensuring access to essential services in urban and rural areas of the country. UN وبينما أحرز العراق تقدما في الحد من الجوع وتعزيز المساواة بين الجنسين والحد من وفيات الأطفال، فإنه يتعين القيام بالمزيد من العمل في عدد من الميادين الأخرى بما في ذلك زيادة الالتحاق بالتعليم الابتدائي، والحد من البطالة، وكفالة إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية في مناطق البلد الحضرية والريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more