"إمكانية الحصول على الخدمات الصحية" - Translation from Arabic to English

    • access to health services
        
    • access to health care
        
    • of access to health
        
    • access to health and
        
    Second, access to health services has already been elaborated above. UN ثانيا، سبق أعلاه ذكر تفاصيل إمكانية الحصول على الخدمات الصحية.
    access to health services remained problematic for isolated communities and some minority areas. UN وظلت المشاكل تعترض إمكانية الحصول على الخدمات الصحية في المجتمعات المحلية المعزولة وفي بعض مناطق الأقليات.
    Equitable access to health services UN إمكانية الحصول على الخدمات الصحية على قدم المساواة
    The possibility of access to health services has been reduced by 50 per cent owing to the expected start of air raid alerts and their duration. UN إن إمكانية الحصول على الخدمات الصحية قد انخفضت بنسبة ٥٠ في المائة بسبب انتظار بدء صفارات اﻹنذار بالغارات الجوية ومدتها.
    The State party should guarantee equal rights to all individuals, as established in the Covenant, regardless of their sexual orientation, including equality before the law and in access to health care. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل للجميع المساواة في الحقوق المقررة في العهد، بصرف النظر عن ميولهم الجنسية، بما في ذلك المساواة أمام القانون وفي إمكانية الحصول على الخدمات الصحية.
    Government priorities included improved access to health services and education, especially higher education. UN ومن بين أولويات الحكومة تحسين إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية، لا سيما التعليم العالي.
    This latter form of traditional practice is also linked to lack of access to health services and primary health care. UN ويرتبط هذا الشكل الأخير من الممارسات التقليدية بانعدام إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والرعاية الأساسية.
    There is also gender parity in access to health services and health insurance. UN ويوجد تكافؤ أيضاً بين الجنسين في إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتأمين الصحي.
    Indigenous peoples are particularly vulnerable to diabetes as a result of environmental, genetic and socio-economic factors, including a lack of access to health services. UN والشعوب الأصلية معرضة بشكل خاص لمرض السكري نتيجة لاقتران العوامل البيئية والوراثية والاجتماعية الاقتصادية ويشمل ذلك عدم إمكانية الحصول على الخدمات الصحية.
    Improve access to health services and policy measures UN تحسين إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والوصول إلى التدابير الخاصة بالسياسة العامة في مجال الصحة
    However, quality standards are low and access to health services in rural areas in Somalia is extremely limited. UN لكن معايير الجودة منخفضة، كما أن إمكانية الحصول على الخدمات الصحية في المناطق الريفية في الصومال محدودة للغاية.
    At present, there is shortage of trained medical personnel and access to health services in the rural areas is still weak. UN وفي الوقت الحالي، هناك نقص في الكوادر الطبية المدربة، ولا يزال هناك ضعف في إمكانية الحصول على الخدمات الصحية في المناطق الريفية.
    access to health services before birth has reached to 60% from which 35% is conducted through doctors while 25% are treated through midwife or nurse. UN ووصلت إمكانية الحصول على الخدمات الصحية قبل الولادة إلى 60 في المائة، يقدم الأطباء 35 في المائة منها، في حين تقوم قابلة أو ممرضة بمعالجة ما نسبته 25 في المائة.
    It gives women access to health services so that they can have a healthy pregnancy and delivery, and so that couples have the opportunity to have healthy children. UN ويمنح القانون المرأة إمكانية الحصول على الخدمات الصحية لتمكينها من الحمل والولادة في ظروف طيبة ويتيح للزوجين فرصة لإنجاب أطفال أصحاء.
    This pattern compromises the safeguard of children's safety and wellbeing, contributes to increased levels of domestic violence and may disrupt access to health services, education and social support, deepening children's vulnerability and deprivation. UN وهذا النمط يهدد الحفاظ على سلامة ورفاه الأطفال، ويسهم في ارتفاع مستويات العنف المنزلي، وقد يعوق إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليم والدعم الاجتماعي، مما يزيد من ضعف الأطفال وحرمانهم.
    Most developing countries also display considerable subnational variations and related disparities in terms of income and poverty levels and in terms of access to health services and education. UN وتكشف معظم البلدان النامية أيضاً عن فروق كبيرة وتفاوت في مستويات الدخل والفقر، وفي إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليم.
    For example, it was financing the construction in Namibia and Nicaragua of facilities that provided free services to pregnant women from rural areas who did not have direct access to health services. UN وعلى سبيل المثال، تمول الوكالة بناء مرافق في ناميبيا ونيكاراغوا تقدم خدمات مجانية إلى الحوامل في المناطق الريفية من المحرومات من إمكانية الحصول على الخدمات الصحية بشكل مباشر.
    Given the significant growth in the number of hospitals, health units and indigenous treatment centres providing free access to health services, maternal mortality had been significantly reduced. UN وبالنظر إلى النمو الكبير في عدد المستشفيات والوحدات الصحية ومراكز العلاج المحلية التي توفر إمكانية الحصول على الخدمات الصحية مجانا، فإن معدل الوفيات النفاسية قد انخفض بدرجة كبيرة.
    Given the significant growth in the number of hospitals, health units and indigenous treatment centres providing free access to health services, maternal mortality had been significantly reduced. UN وبالنظر إلى النمو الكبير في عدد المستشفيات والوحدات الصحية ومراكز العلاج المحلية التي توفر إمكانية الحصول على الخدمات الصحية مجانا، فإن معدل الوفيات النفاسية قد انخفض بدرجة كبيرة.
    The State party should guarantee equal rights to all individuals, as established in the Covenant, regardless of their sexual orientation, including equality before the law and in access to health care. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل للجميع المساواة في الحقوق المقررة في العهد، بصرف النظر عن ميولهم الجنسية، بما في ذلك المساواة أمام القانون وفي إمكانية الحصول على الخدمات الصحية.
    access to health and education services enhanced UN تعزيز إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more