"إمكانية الحصول على العلاج" - Translation from Arabic to English

    • access to treatment
        
    • treatment access
        
    Some Governments fail to acknowledge the magnitude of the problem, provide effective physical protection or allow access to treatment. UN وبعض الحكومات لا تقر بحجم المشكلة، ولا توفر حماية مادية فعالة، ولا تتيح إمكانية الحصول على العلاج.
    Through innovation, in drugs, pricing and delivery systems, it is possible to bring down costs, prevent new infections and achieve universal access to treatment. UN وعن طريق الابتكار، في منظومات الأدوية والتسعير وإنجاز الخدمات، يمكن خفض التكاليف ومنع الإصابات الجديدة وتحقيق هدف تعميم إمكانية الحصول على العلاج.
    New infections have recently declined and access to treatment has expanded significantly. UN فقد انخفض عدد الإصابات الجديدة في الآونة الأخيرة، كما زادت إمكانية الحصول على العلاج بشكل كبير.
    However, access to treatment is limited and expensive. UN غير أن إمكانية الحصول على العلاج محدودة وباهظة التكلفة.
    Since 2001, Peru has built a social and financial infrastructure to combat HIV/AIDS, in preparation for providing access to treatment. UN ومنذ عام 2001، أقامت بيرو هيكلا أساسيا اجتماعيا وماليا لمكافحة الإيدز تمهيدا لتوفير إمكانية الحصول على العلاج.
    Women must also have equal and equitable access to treatment and care as it becomes increasingly available. UN ويجب أن تتاح للنساء أيضا على نحو متساو ومنصف إمكانية الحصول على العلاج والرعاية كلما أصبح ذلك متوافرا بشكل متزايد.
    access to treatment is easy and encouraged, irrespective of nationality, and is fully covered by social security. UN وإن إمكانية الحصول على العلاج ميسرة وتحظى بالتشجيع، بصرف النظر عن القومية، ويغطيها الضمان الاجتماعي تغطية تامة.
    Fourthly, Thailand is committed to scaling up access to treatment, care and support. UN رابعا، تايلند ملتزمة بزيادة إمكانية الحصول على العلاج والرعاية والدعم.
    We absolutely need to achieve the goal of universal access to treatment by 2010. UN إننا نحتاج مطلقا إلى بلوغ هدف توفير إمكانية الحصول على العلاج على المستوى العالمي في موعد أقصاه 2010.
    With regard to care, support and treatment, the Government continues to promote broader access to treatment. UN وفيما يتعلق بتوفير الرعاية والدعم والعلاج، تواصل الحكومة تعزيز إمكانية الحصول على العلاج على نطاق واسع.
    Equal access to treatment must be ensured, along with a recognition and support of the role of women as home-based caregivers of AIDS patients and orphans. UN ويجب أن تكفل المساواة في إمكانية الحصول على العلاج مع الاعتراف بدور المرأة ودعمه كمقدمة للرعاية في المنزل لمرضى الإيدز ومن تيتموا بسببه.
    26. Several countries are using innovative approaches that are generating positive results to raise awareness and increase access to treatment. UN 26 - وتستخدم عدة بلدان نُهجا ابتكارية تُفضي إلى نتائج إيجابية للتوعية وزيادة إمكانية الحصول على العلاج.
    The past several years have also seen significant progress in the fight against HIV/AIDS due to an increase in access to treatment and improved prevention efforts. UN وشهدت السنوات القليلة الماضية أيضاً تقدماً كبيراً بصدد مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز بسبب زيادة إمكانية الحصول على العلاج وتحسين جهود الوقاية.
    In the past five years, worldwide, the number of people with access to treatment has increased tenfold. UN ففي السنوات الخمس الماضية، زاد عدد الأشخاص الذين تتوفر لهم إمكانية الحصول على العلاج في جميع أنحاء العالم بواقع عشرة أضعاف.
    He appealed to the international community, to States and to donors to ensure that AIDS sufferers were given prompt, free and effective treatment, saying that access to treatment should be universal. UN وناشد المجتمع الدولي والدول والجهات المانحة أن تضمن إعطاء المصابين بالإيدز علاجا فوريا ومجانيا وفعالا، قائلا إن إمكانية الحصول على العلاج ينبغي أن تكون متاحة للجميع.
    We must first expand access to treatment by providing cheap and affordable antiretrovirals and provide long-term care for the disadvantaged. UN ويجب علينا أولا أن نوسع إمكانية الحصول على العلاج بتوفير الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة بأسعار رخيصة يمكن تحملها وبتوفير الرعاية الطويلة الأجل للفئات المحرومة.
    Indeed, we note that access to treatment has markedly improved, allowing us to see a decrease in the annual rate of new infections and a significant drop in the annual number of deaths caused by AIDS. UN ونلاحظ في الواقع أن إمكانية الحصول على العلاج قد طرأ عليها تحسن ملحوظ، مما يتيح لنا أن نشهد تناقصا في المعدل السنوي لحالات الإصابة الجديدة وانخفاضا كبيرا في العدد السنوي للوفيات التي يسببها الإيدز.
    Improving access to treatment and care, including medication, is essential to the response to the global HIV/AIDS pandemic and to ensuring respect for the human rights of those affected. UN وإن تحسين إمكانية الحصول على العلاج والرعاية، بما في ذلك الدواء، أمر أساسي للاستجابة لجائحة الإيدز وفيروسه عالمياً وضمان احترام حقوق الإنسان للمتأثرين به.
    The aim is to create in the developing countries the necessary conditions and structures to effectively provide care for AIDS patients in order to ensure access to treatment in an integrated and efficient way. UN إن الهدف منها تهيئة الظروف والهياكل اللازمة في البلدان النامية كي تقدم الرعاية الفعالة لمرضى الإيدز حتى نضمن إمكانية الحصول على العلاج بطريقة متكاملة وفعالة.
    51. Bringing treatment costs within the reach of households improves access to treatment. UN 51 - ويؤدي جعل تكاليف المعالجة في مقدور الأسر إلى تحسين إمكانية الحصول على العلاج.
    37. Particular efforts are needed to ensure treatment access for populations at higher risk, who often experience access barriers owing to stigma and discrimination. UN 37 - وهناك حاجة إلى بذل جهود خاصة من أجل كفالة إمكانية الحصول على العلاج للسكان الأكثر عرضة للخطر، والذين يواجهون في كثير من الأحيان حواجز تعوق حصولهم عليه ناجمة عن الوصم والتمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more