"إمكانية الحصول على العمل" - Translation from Arabic to English

    • access to employment
        
    • access to work
        
    access to employment had been one of the most effective measures to ensure the financial independence of women and exemplified gender equality in practice. UN وأضاف أن إمكانية الحصول على العمل تشكل أحد أكثر التدابير المواتية للاستقلال الاقتصادي للمرأة فعالية والتي تكرس في الواقع المساواة بين الجنسين.
    18. access to employment and means of production is impeded by inequalities. UN 18 - وتتسم إمكانية الحصول على العمل ووسائل الإنتاج بعدم المساواة.
    Men and women had the same opportunities, the same pay and equal access to employment. UN فللرجل والمرأة الفرص نفسها والأجرة نفسها ويتساويان في إمكانية الحصول على العمل.
    The State regains a fundamental role, creating opportunities by strengthening possibilities of access to work, education, health and housing. UN وتقوم الدولة حاليا باستئناف دورها الأساسي، وتتيح الفرص بتعزيز إمكانية الحصول على العمل والتعليم والصحة والمسكن.
    25. Obligations to protect the right to work include, inter alia, the duties of States parties to adopt legislation or to take other measures ensuring equal access to work and training and to ensure that privatization measures do not undermine workers' rights. UN 25- ويشمل الالتزام بحماية الحق في العمل جملة أمور من بينها التزام الدول الأطراف باعتماد تشريعات أو باتخاذ تدابير أخرى تضمن تكافؤ الفرص في إمكانية الحصول على العمل والتدريب، والتأكد من أن تدابير الخصخصة لا تقوِّض حقوق العمال.
    Guaranteed access to employment and job stability with equality of opportunities and treatment under fair and favourable conditions as the very best means of preventing female migration; UN :: ضمان إمكانية الحصول على العمل والاستقرار الوظيفي مع تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بشروط عادلة ومؤاتية حيث أن ذلك من أفضل وسائل منع هجرة الإناث؛
    (d) access to employment, job training and microcredit UN (د) إمكانية الحصول على العمل والتدريب على العمل والائتمان بالغ الصغر
    The Committee observed that many Roma still face severe difficulties and discrimination in a number of areas, including access to employment and education. UN ولاحظت اللجنة أن العديد من الروما لا يزالون يواجهون صعوبات وتمييزاً في عدد من المجالات، ومنها إمكانية الحصول على العمل أو التعليم(32).
    Section 5 (3) (a) of the Act prohibits discrimination in access to employment and in employment security on the basis of sex, among others. UN وتحظر المادة 5 (3) (أ) من القانون التمييز في إمكانية الحصول على العمل وفي الأمن الوظيفي على أساس الجنس، ضمن جملة أمور أخرى.
    27. The obligation to fulfil (facilitate) the right to work requires States parties, inter alia, to take positive measures to enable and assist individuals to enjoy the right to work and to implement technical and vocational education plans to facilitate access to employment. UN 27- ويقتضي الالتزام بإعمال (تيسير) الحق في العمل من الدول الأطراف أن تقوم بجملة أمور من بينها اتخاذ تدابير إيجابية لتمكين الأفراد من التمتع بالحق في العمل ومساعدتهم على ذلك، وتنفيذ خطط التعليم التقني والمهني لتيسير إمكانية الحصول على العمل.
    27. The obligation to fulfil (facilitate) the right to work requires States parties, inter alia, to take positive measures to enable and assist individuals to enjoy the right to work and to implement technical and vocational education plans to facilitate access to employment. UN 27- ويقتضي الالتزام بإعمال (تيسير) الحق في العمل من الدول الأطراف أن تقوم بجملة أمور من بينها اتخاذ تدابير إيجابية لتمكين الأفراد من التمتع بالحق في العمل ومساعدتهم على ذلك، وتنفيذ خطط التعليم التقني والمهني لتيسير إمكانية الحصول على العمل.
    27. The obligation to fulfil (facilitate) the right to work requires States parties, inter alia, to take positive measures to enable and assist individuals to enjoy the right to work and to implement technical and vocational education plans to facilitate access to employment. UN 27- ويقتضي الالتزام بإعمال (تيسير) الحق في العمل من الدول الأطراف أن تقوم بجملة أمور من بينها اتخاذ تدابير إيجابية لتمكين الأفراد من التمتع بالحق في العمل ومساعدتهم على ذلك، وتنفيذ خطط التعليم التقني والمهني لتيسير إمكانية الحصول على العمل.
    27. The obligation to fulfil (facilitate) the right to work requires States parties, inter alia, to take positive measures to enable and assist individuals to enjoy the right to work and to implement technical and vocational education plans to facilitate access to employment. UN 27- ويقتضي الالتزام بإعمال (تيسير) الحق في العمل من الدول الأطراف أن تقوم بجملة أمور من بينها اتخاذ تدابير إيجابية لتمكين الأفراد من التمتع بالحق في العمل ومساعدتهم على ذلك، وتنفيذ خطط التعليم التقني والمهني لتيسير إمكانية الحصول على العمل.
    The Committee is concerned that, despite the measures undertaken by the State party to promote access to employment and improve the working conditions of persons with disabilities, including through the establishment of the 1.5 per cent employment quota, the high rate of unemployment among persons with disabilities persists and that the existing disparities in relation to wages have not been effectively addressed (arts. 6 and 7). UN 18- تشعر اللجنة بالقلق لأنه، على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز إمكانية الحصول على العمل وتحسين ظروف عمل الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك عن طريق إنشاء حصص التوظيف بنسبة 1.5 في المائة، لا يزال معدل البطالة مرتفعاً في صفوف الأشخاص ذوي الإعاقة، وكذلك أوجه التفاوت فيما بين الأجور التي لم يجر التصدي لها بفعالية (المادتان 6 و7).
    25. Obligations to protect the right to work include, inter alia, the duties of States parties to adopt legislation or to take other measures ensuring equal access to work and training and to ensure that privatization measures do not undermine workers' rights. UN 25- ويشمل الالتزام بحماية الحق في العمل جملة أمور من بينها التزام الدول الأطراف بسن تشريعات أو باتخاذ تدابير أخرى تضمن تكافؤ الفرص في إمكانية الحصول على العمل والتدريب، والتأكد من أن تدابير الخصخصة لا تقوِّض حقوق العمال.
    25. Obligations to protect the right to work include, inter alia, the duties of States parties to adopt legislation or to take other measures ensuring equal access to work and training and to ensure that privatization measures do not undermine workers' rights. UN 25- ويشمل الالتزام بحماية الحق في العمل جملة أمور من بينها التزام الدول الأطراف باعتماد تشريعات أو باتخاذ تدابير أخرى تضمن تكافؤ الفرص في إمكانية الحصول على العمل والتدريب، والتأكد من أن تدابير الخصخصة لا تقوِّض حقوق العمال.
    Israel was currently granting protection to 60,000 people, who amounted to 95 per cent of all individuals who crossed the border from Egypt; Israel provided them with access to work, basic health care and education. UN وأضاف أن إسرائيل تقدم الحماية إلى 000 60 شخص في الوقت الحالي، ويمثل هذا العدد 95 في المائة من جميع الأفراد الذين يعبرون الحدود قادمين من مصر؛ كما أن إسرائيل توفر لهم إمكانية الحصول على العمل والرعاية الصحية الأساسية والتعليم.
    Accord priority to individuals and communities living in poverty in housing and land allocation, especially where access to work and services is available. UN (ج) منح الأولوية للأفراد والمجتمعات المحلية الذين يعيشون في الفقر عند توزيع المساكن والأراضي، لا سيما في الأماكن التي تتاح فيها إمكانية الحصول على العمل والخدمات.
    The latter include poverty alleviation and income-generating schemes (skill training and enterprise support) targeted especially at women, unemployed youth, disabled persons and others who would otherwise have difficulty in securing access to work and an income. UN وتشمل هذه البرامج مخططات للتخفيف من حدة الفقر وإدرار الدخل )التدريب على المهارات ودعم المشاريع( تستهدف بصفة خاصة النساء والشباب العاطلين والمعوقين وغيرهم ممن يصادفون بغير ذلك صعوبة في تأمين إمكانية الحصول على العمل وعلى الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more