"إمكانية الحصول على الغذاء" - Translation from Arabic to English

    • access to food
        
    • food being accessible
        
    • accessibility to food
        
    • accessibility of such food
        
    Reinvesting in agriculture in order to enhance productive capacities and improving access to food are important. UN ومن المهم إعادة الاستثمار في الزراعة لتعزيز القدرات الإنتاجية وتحسين إمكانية الحصول على الغذاء.
    In doing so, it ensures that women have appropriate and equal access to food. UN ويعمل البرنامج، وهو يقوم بذلك، على أن تتوفر للمرأة بصورة ملائمة ومنصفة إمكانية الحصول على الغذاء.
    We also need increased access to food. UN كما تلزمنا زيادة إمكانية الحصول على الغذاء.
    The food security agreements concluded by the Bolivarian Republic of Venezuela in 2008 also guaranteed timely access to food as a human right. UN كما تكفل اتفاقات الأمن الغذائي التي أبرمتها جمهورية فنزويلا البوليفارية عام 2008 إمكانية الحصول على الغذاء بوصفها حقاً من حقوق الإنسان.
    However, access to food, clothes and secondary education needs to be improved. UN غير أن ثمة حاجة إلى تحسين إمكانية الحصول على الغذاء والملابس والتعليم الثانوي.
    It expressed concern about access to food. UN وأعربت عن قلقها إزاء إمكانية الحصول على الغذاء.
    The persistent food shortages had worsened the inequality of access to food among North Koreans. UN وفاقم العجز المستمر في الغذاء من حالة اللامساواة من حيث إمكانية الحصول على الغذاء بين الكوريين الشماليين.
    :: There is low access to entitlements and poor capability in various sectors, including poor access to land, especially by women, and poor access to food, education and economic and political choices. UN :: انخفاض إمكانية الحصول على الاستحقاقات وضعت قدرة مختلف القطاعات، بما في ذلك ضعف إمكانية الحصول على الأراضي، وبخاصة للنساء، وضعف إمكانية الحصول على الغذاء والتعليم والخيارات الاقتصادية والسياسية.
    Iraq suggests that the United Nations place a priority on programmes that are designed to increase access to food and to end the fight against hunger. UN ويقترح العراق أن تولي الأمم المتحدة الأولوية للبرامج الهادفة إلى زيادة إمكانية الحصول على الغذاء والقضاء على الجوع.
    Nevertheless, the lack of access to food has affected a large number of people. UN ومع ذلك، فإن عدم إمكانية الحصول على الغذاء قد أثر على عدد كبير من الناس.
    Nevertheless, the lack of access to food has affected a large number of people. UN ومع ذلك، فإن عدم إمكانية الحصول على الغذاء قد أثر على عدد كبير من الناس.
    The root causes of hunger and food insecurity were poverty and deprivation, which in turn limited access to food. UN وتتمثل الأسباب الجذرية للجوع وانعدام الأمن الغذائي في الفقر والحرمان، اللذين يؤديان بدورهما إلى الحد من إمكانية الحصول على الغذاء.
    23. Thailand had been particularly concerned about access to food in the Democratic People's Republic of Korea. UN 23 - وذكرت أن تايلاند تشعر بقلق بالغ إزاء إمكانية الحصول على الغذاء في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Al-Waer, eastern Ghouta, Darayya, Tadamun, Hajr Aswad and Yarmouk remain under brutal regime-enforced sieges, with over 300,000 people trapped without access to food, water and medical care. UN ولا يزال كل من الوعر والغوطة الشرقية وداريا والتضامن والحجر الأسود واليرموك خاضعا لحصار وحشي فرضه النظام، وفيها أكثر من 000 300 شخص محاصرين دون إمكانية الحصول على الغذاء والماء والرعاية الطبية.
    102. New, innovative and sustainable means must be found, through the use of technology and otherwise, to increase production capacity and improve access to food, reduce poverty and improve income distribution. UN 103- ويجب إيجاد وسائل جديدة وابتكارية ومستدامة عن طريق استخدام التكنولوجيا أو وسائل أخرى لزيادة القدرة الإنتاجية وتحسين إمكانية الحصول على الغذاء والحد من الفقر وتحسين توزيع الدخل.
    (ii) Overcome disparities in access to food and other basic necessities, and build food security through sustainable agricultural development with broad-based people's participation; UN :: التغلب على أوجه التفاوت في إمكانية الحصول على الغذاء والمواد الضرورية الأساسية الأخرى، وبناء الأمن الغذائي عن طريق التنمية الزراعية المستدامة والمشاركة الشعبية الواسعة النطاق؛
    Welcoming with satisfaction the regional Food Security Strategy which regards poverty eradication as a prime concern, and in particular addresses the issues of improving access to food and nutrition, UN وإذ ترحب مع الارتياح بالاستراتيجية اﻹقليمية لﻷمن الغذائي، التي تعتبر موضوع القضاء على الفقر شغلها الشاغل، والتي تعالج بصفة خاصة قضايا تحسين إمكانية الحصول على الغذاء والتغذية،
    access to food and basic social services, such as health, water and sanitation, and education, has been further limited by deteriorating economic conditions and the prevailing drought. UN وتقلصت إمكانية الحصول على الغذاء والخدمات الاجتماعية الأساسية، كالخدمات الصحية والإمداد بالمياه والإصحاح والتعليم، بسبب تدهور الأحوال الاقتصادية وانتشار الجفاف.
    The notion of sustainability is intrinsically linked to the notion of adequate food or food security, implying food being accessible for both present and future generations. UN ومفهوم الاستدامة مرتبط ارتباطاً عضويا بمفهوم الغذاء الكافي أو الأمن الغذائي ويعني توفر إمكانية الحصول على الغذاء لأجيالنا وللأجيال القادمة على حد سواء.
    It regrets the little support received by the agricultural sector and the significant decline in accessibility to food in rural areas since 2006, due to a growing disparity between food prices and income (art. 11). UN وتأسف لقلة الدعم الذي يحظى به القطاع الزراعي والانخفاض الكبير في إمكانية الحصول على الغذاء في المناطق الريفية منذ عام 2006 وهو ما يعزى إلى التفاوت المتزايد بين أسعار الغذاء والدخل (المادة 11).
    It considers that the core content of the right to food implies: (a) the availability of food in quantity and quality sufficient to satisfy the dietary needs of individuals, free from adverse substances and acceptable within a given culture; and (b) the accessibility of such food in ways that are sustainable and that do not interfere with the enjoyment of other human rights. UN فقد ورد فيه أن المضمون الأساسي للحق في الغذاء الكافي يعني: (أ) توفر الغذاء بكمية ونوعية تكفيان لتلبية الاحتياجات التغذوية للأفراد وخلو الغذاء من المواد الضارة وكونه مقبولا في سياق ثقافي معين؛ (ب) إمكانية الحصول على الغذاء بطرق تتسم بالاستدامة ولا تعطل التمتع بحقوق الإنسان الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more