"إمكانية الحصول على المعلومات" - Translation from Arabic to English

    • access to information
        
    • accessibility of information
        
    • information access
        
    • access to the information
        
    • accessibility to information
        
    • information accessibility
        
    • access information
        
    • accessing information
        
    S11 Clearing-house development: enable online access to information and facilities that can assist parties to implement the Convention. UN تطوير آلية تبادل المعلومات: تهيئة إمكانية الحصول على المعلومات والتسهيلات التي تساعد الأطراف على تنفيذ الاتفاقية.
    This limits access to information in the spheres of education and health. UN وهذا يحد من إمكانية الحصول على المعلومات في ميداني التعليم والصحة.
    access to information on reproductive health and family planning services should be considered a woman's human right. UN وينبغي أن تعتبر إمكانية الحصول على المعلومات المتعلقة بالصحة الإنجابية وخدمات تنظيم الأسرية من حقوق الإنسان للمرأة.
    Further efforts would be made to improve the provision of access to information on the chemicals subject to the Rotterdam Convention. UN وسيُبذل المزيد من الجهود لتحسين توفر إمكانية الحصول على المعلومات عن المواد الكيميائية الخاضعة لاتفاقية روتردام.
    Please provide gender-disaggregated statistics on trends regarding the rates of suicide since 2001 as well as information on the steps being taken to reduce such rates and increase access to information and psychological services. UN يرجى تقديم إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس عن الاتجاهات الخاصة بمعدلات الانتحار منذ عام 2001، وكذلك معلومات عن الخطوات المتخذة لتخفيض تلك المعدلات، ولزيادة إمكانية الحصول على المعلومات والخدمات النفسية.
    Provide access to information on care management, referrals, supplies and nutritional support centers UN :: توفير إمكانية الحصول على المعلومات المتعلقة بإدارة الرعاية، والإحالات، ومراكز الإمداد والدعم التغذوي
    :: access to information and accountability; UN :: إمكانية الحصول على المعلومات والمساءلة
    Other constraints include lack of access to information and education, and poor legal frameworks regarding non-governmental organization structures. UN فثمة قيود أخرى تتضمن انعدام إمكانية الحصول على المعلومات وخدمات التعليم، ووجود أطر قانونية هزيلة لهياكل هذه المنظمات.
    With better access to information and locations, IAEA got better results. UN ومع تحسن إمكانية الحصول على المعلومات والوصول إلى المواقع حصلت الوكالة على نتائج أفضل.
    With better access to information and locations, IAEA got better results. UN ومع تحسن إمكانية الحصول على المعلومات والوصول إلى المواقع حصلت الوكالة على نتائج أفضل.
    The database system was upgraded to improve access to information, with a new interactive search function. UN وحسّن نظام قاعدة البيانات بوظيفة بحث تفاعلي جديدة من أجل تحسين إمكانية الحصول على المعلومات.
    access to information is fundamental to this understanding and to good governance. UN وتعتبر إمكانية الحصول على المعلومات أساسية لهذا التفهم ولحسن الإدارة.
    Freedom will be bereft of all effectiveness if the people have no access to information. UN وستخلو الحرية من أي فعالية إن لم تُتح للناس إمكانية الحصول على المعلومات.
    :: Facilitate and encourage access to information and knowledge, duly coordinating and integrating traditional and modern technologies and know-how. UN :: تيسير وتشجيع إمكانية الحصول على المعلومات والمعارف، مع تحقيق التنسيق والتكامل بين التكنولوجيات والمعارف التقليدية والحديثة.
    Lack of access to information prevents many children from knowing their rights. UN ويمنع عدم إمكانية الحصول على المعلومات العديد من الأطفال من معرفة حقوقهم.
    Social networks and blogs were often targeted through those restrictions in order to obstruct access to information. UN وتكون الشبكات الاجتماعية والمدونات في أحيان كثيرة هدفاً لتلك القيود، بغرض إعاقة إمكانية الحصول على المعلومات.
    Excessive restrictions on access to information must also be avoided. UN كما يتعين تجنب فرض قيود مفرطة على إمكانية الحصول على المعلومات.
    The system enables timely access to information UN يتيح النظام إمكانية الحصول على المعلومات في الوقت المناسب
    The United Nations had a very important role to play in promoting and ensuring the accessibility of information for both the information-rich and the information-poor. UN وقال إن للأمم المتحدة دورا هاما جدا عليها أن تقوم به في تشجيع وضمان إمكانية الحصول على المعلومات سواء في البلدان الغنية بالمعلومات أو البلدان الفقيرة فيها.
    Despite progress achieved in some parts of the world, lack of information, access and inadequate political will to guarantee accountability continued to pose obstacles. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في بعض مناطق العالم، لا يزال هناك عقبات تتمثل في الافتقار إلى إمكانية الحصول على المعلومات وعدم كفاية الإرادة السياسية لضمان المساءلة.
    The policy requires that Federal agencies assess the potential risks and benefits of DURC projects and determine whether risk arises from access to the information, products or technologies resulting from the research. UN وتقتضي السياسة أن تقوم الوكالات الاتحادية بتقييم المخاطر والفوائد المحتملة لهذه البحوث وتحديد هل يوجد خطر ناجم عن إمكانية الحصول على المعلومات والمنتجات والتكنولوجيات الناجمة عن البحوث.
    Implement an enterprise search engine to improve accessibility to information across all media types UN تنفيذ محرك بحث لعموم المنظمة لتحسين إمكانية الحصول على المعلومات من جميع أنواع الوسائط
    Information accessibility: Accessibility includes the right to seek, receive and impart information concerning water issues. UN `4` إمكانية الحصول على المعلومات: وتشمل الحق في التماس المعلومات المتعلقة بقضايا الماء والحصول عليها ونقلها().
    Libraries and information centres have always played a vital and significant role in access information and knowledge. UN وقد أدت المكتبات ومراكز الإعلام دائما دورا حيويا ومهماً في توفير إمكانية الحصول على المعلومات والمعارف.
    The possibility of accessing information on groups will be extended to persons with a consolidated residence status and will be permitted also in cases of non-specific threats. UN وسوف يتم التوسع في إمكانية الحصول على المعلومات المتعلقة بالجماعات بحيث تشمل الأشخاص المتمتعين بمركز المقيم، كما سيسمح بها أيضا في حالات التهديد غير المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more