"إمكانية الحصول على المياه النظيفة" - Translation from Arabic to English

    • access to clean water
        
    Food insecurity and lack of access to clean water led to disease outbreaks. UN وأدى انعدام الأمن الغذائي وانعدام إمكانية الحصول على المياه النظيفة إلى تفشي الأمراض.
    Poverty is associated with malnutrition, exposure to pollutants and lack of access to clean water and sanitation. UN ويرتبط الفقر بسوء التغذية والتعرض للملوثات وعدم إمكانية الحصول على المياه النظيفة والاستفادة من الصرف الصحي.
    access to clean water and good sanitation UN إمكانية الحصول على المياه النظيفة وخدمات الصرف الصحي الجيدة
    The World Health Organization (WHO) also received funds for that response in order to minimize the risk of outbreaks of communicable diseases owing to the lack of access to clean water and health care. UN وتلقَّت منظمة الصحة العالمية أيضاً أموالاً من الصندوق المركزي لهذه الاستجابة من أجل تدنية مخاطر تفشي الأمراض المعدية بسبب عدم إمكانية الحصول على المياه النظيفة والرعاية الصحية.
    access to clean water was also raised in 20 per cent of cases, where firms had allegedly impeded access to clean water or polluted a clean water supply; UN كذلك، أُثيرت مسألة إمكانية الحصول على المياه النظيفة في 20 في المائة من الحالات، إذ وردت ادعاءات تفيد بأن الشركات عرقلت إمكانية الحصول على المياه النظيفة أو لوَّثت إمدادات مياه نظيفة؛
    Although access to clean water and sanitation has improved, about one quarter of the population is still without safe drinking water and one half does not have access to decent sanitation. UN وعلى الرغم من تحسن إمكانية الحصول على المياه النظيفة وتوفر المرافق الصحية، فإن حوالي ربع السكان ما زالوا بدون مياه صالحة للشرب، ولا تتوفر إمكانيات استعمال المرافق الصحية الجيدة لنصفهم.
    Other health programmes had strengthened community health facilities, improved access to clean water and expanded immunization coverage, particularly for children under 5. UN ودعمت البرامج الصحية الأخرى المرافق الصحية المجتمعية وحسنت إمكانية الحصول على المياه النظيفة ووسعت نطاق تحصين الأطفال ولا سيما الأطفال دون سن الخامسة.
    55. UNICEF will help to restore enabling environments that lead to improved primary health care, mother/child and nutrition services, home-based management of childhood illnesses and immunization, and increased access to clean water and hygienic environments. UN 55 - ستساعد اليونيسيف على استعادة البيئات المواتية التي تؤدي إلى تحسين الرعاية الصحية الأولية، والخدمات المتعلقة بالأم/الطفل والتغذية، والإدارة المنزلية لأمراض الطفولة والتحصين، وزيادة إمكانية الحصول على المياه النظيفة والبيئات الصحية.
    The Government remained committed to lasting economic development through fulfilling its commitments to universal primary education, particularly for girls, access to clean water and sanitation, integrated rural development and combating AIDS. UN وقال إن الحكومة لا تزال ملتزمة بالتنمية الاقتصادية المستدامة حيث تواصل الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتعميم التعليم الابتدائي، لا سيما للفتيات، وتوفير إمكانية الحصول على المياه النظيفة والمرافق الصحية، والتنمية الريفية المتكاملة، ومكافحة الإيدز.
    The Government remained committed to lasting economic development through fulfilling its commitments to universal primary education, particularly for girls, access to clean water and sanitation, integrated rural development and combating AIDS. UN وقال إن الحكومة لا تزال ملتزمة بالتنمية الاقتصادية المستدامة حيث تواصل الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتعميم التعليم الابتدائي، لا سيما للفتيات، وتوفير إمكانية الحصول على المياه النظيفة والمرافق الصحية، والتنمية الريفية المتكاملة، ومكافحة الإيدز.
    At the same time, these countries have seen improvement in other local environmental indicators such as access to clean water and sanitation; even in these, progress is still too slow in rural South Asia and sub-Saharan Africa. UN وفي ذات الوقت، شهدت تلك البلدان تحسنا في مؤشرات بيئية محلية أخرى مثل إمكانية الحصول على المياه النظيفة والصرف الصحي؛ وحتى في تلك المجالات فإن التقدم ما زال بطيئا جدا في المناطق الريفية من جنوبي آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Environmental conditions, owing to the absence of garbage collection and disposal services, worsened and access to clean water was limited, as all existing water sources in Port-au-Prince were contaminated. UN وساءت الظروف البيئية بسبب عدم وجود خدمات جمع القمامة والتخلص منها، ومحدودية إمكانية الحصول على المياه النظيفة نظرا لتلوث جميع مصادر المياه القائمة في بورت - أو - برانس.
    The Constituency Development Fund initiative has improved development projects and services at local levels, including increasing access to clean water through piped water or boreholes, improving education facilities, supporting community cattle rearing and pastoralist livelihoods. UN مبادرة صندوق تنمية الدوائر المحلية: حسنت هذه المبادرة تطوير المشاريع والخدمات على المستويات المحلية، بما في ذلك زيادة إمكانية الحصول على المياه النظيفة عن طريق نقل المياه بالأنابيب أو حفر الآبار، وتحسين المرافق التعليمية، ودعم سبل العيش القائمة على تربية المواشي والرعي في المجتمعات المحلية.
    40. Germany asked what steps were being taken to overcome the limited access to clean water and sanitation. UN 40- واستفسرت ألمانيا عن الخطوات الجاري اتخاذها للتغلب على مشكل محدودية إمكانية الحصول على المياه النظيفة وخدمات الصرف الصحي.
    Initial reports indicate that increased access to clean water, now exceeding the recommended minimum standard, as well as medical supplies brought in through the new airstrip are some of the factors helping to contribute to a steep decline in the local mortality rate. UN وتشير التقارير الأولية إلى أن إمكانية الحصول على المياه النظيفة قد تزايدت، وتجاوز حاليا المعايير الدنيا الموصى بها، وكذلك تشكل اللوازم الطبية التي تُجلَب عن طريق مهبط الطائرات الجديد عنصرا من عناصر المساعدة في الإسهام في الانخفاض الشديد في معدلات الوفيات على المستوى المحلي.
    (d) Provide full and accurate information about environmental health risks to the public, in particular to women, and take steps to ensure access to clean water, adequate sanitation and clean air. UN )د( توفير معلومات وافية دقيقة عن اﻷخطار البيئية التي تهدد صحة الجمهور، وبخاصة النساء، واتخاذ خطوات لكفالة إمكانية الحصول على المياه النظيفة والمرافق الصحية المناسبة والهواء النقي.
    (d) Provide full and accurate information about environmental health risks to the public, in particular to women, and take steps to ensure access to clean water, adequate sanitation and clean air. UN )د( توفير معلومات وافية دقيقة عن اﻷخطار البيئية التي تهدد صحة الجمهور، وبخاصة النساء، واتخاذ خطوات لكفالة إمكانية الحصول على المياه النظيفة والمرافق الصحية المناسبة والهواء النقي.
    70. In the area of water and sanitation - a crucial component of disaster relief work - UNOPS supported seven projects globally that provided more than 123,000 people with access to clean water. UN 70 - وفي مجال المياه والصرف الصحي - وهما عنصر حاسم الأهمية من عناصر أعمال الإغاثة في حالات الكوارث - دعم المكتب سبعة مشاريع على الصعيد العالمي وفرت إمكانية الحصول على المياه النظيفة لأكثر من 000 123 شخص.
    YWAM international in partnership with other local NGO's has provided access to clean water using sustainable methods to islands in the Asia-Pacific region enhancing the quality of life of over 26,000 people. UN o أتاحت المنظمة، في شراكة مع منظمات غير حكومية محلية أخرى، إمكانية الحصول على المياه النظيفة باستخدام أساليب مستدامة لجزر واقعة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل تحسين نوعية الحياة لأكثر من 000 26 شخص.
    32. There are concerns that communal centres, which are not supported by the Government or local authorities, are overcrowded and lack access to clean water, electricity, insulation, sanitation and waste management facilities, increasing the risk of disease outbreaks. UN 32 - ويخشى أن المراكز المجتمعية التي لا تدعمها الحكومة أو السلطات المحلية تعاني من الاكتظاظ وتنعدم فيها إمكانية الحصول على المياه النظيفة والكهرباء والعزل الحراري والصرف الصحي ومرافق إدارة النفايات، الأمر الذي يؤدي إلى زيادة خطر تفشي الأمراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more