"إمكانية الكشف" - Translation from Arabic to English

    • detectability
        
    • testing available
        
    of a number of provisions of importance for mine-clearance operations, notably the requirement of detectability, UN ، ولا سيما اشتراط إمكانية الكشف عن اﻷلغام،
    It also allows for other detectability enhancements to be included in the future as technology and costs allow. UN كما تُتيح المصفوفة إجراء تحسينات أخرى في إمكانية الكشف مستقبلاً عندما تتيح التكنولوجيا والتكاليف ذلك.
    Is it necessary to improve the detectability of certain specific types of new explosive ordnance? UN :: هل من الضروري تحسين إمكانية الكشف عن بعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة الجديدة؟
    Such features could be e.g. detectability, self-destruction or self-neutralization, self-deactivation. UN وهذه الخصائص يمكن أن تكون مثلا إمكانية الكشف أو التدمير الذاتي أو إبطال المفعول الذاتي أو التعطيل الذاتي.
    The universalization and strengthening of the IAEA safeguards system would contribute towards greater detectability of violations of non-proliferation obligations and would result in stronger confidence among national authorities. UN ومن شأن إضفاء العالمية على نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعزيزه أن يسهم في زيادة إمكانية الكشف عن انتهاكات الالتزامات بعدم الانتشار، وأن يؤدي إلى ترسيخ الثقة بين السلطات الوطنية.
    The universalization and strengthening of the IAEA safeguards system would contribute towards greater detectability of violations of non-proliferation obligations and would result in stronger confidence among national authorities. UN ومن شأن إضفاء العالمية على نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعزيزه أن يسهم في زيادة إمكانية الكشف عن انتهاكات الالتزامات بعدم الانتشار، وأن يؤدي إلى ترسيخ الثقة بين السلطات الوطنية.
    The universalization and strengthening of the IAEA safeguards system would contribute towards greater detectability of violations of non-proliferation obligations and would result in stronger confidence among national authorities. UN ومن شأن إضفاء العالمية على نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعزيزه أن يسهم في زيادة إمكانية الكشف عن انتهاكات الالتزامات بعدم الانتشار، وأن يؤدي إلى ترسيخ الثقة بين السلطات الوطنية.
    Furthermore, the same requirements of detectability and limitation of active life had to be met by any third States to which Germany transferred MOTAPMs. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تستوفي شرطيْ إمكانية الكشف ومحدودية فترة النشاط كليهما أية دول ثالثة أخرى تنقل إليها ألمانيا ألغاماً غير الألغام المضادة للأفراد.
    Also, technical issues such as the detectability of mines other than anti-personnel mines, which were not directly related to humanitarian demining, should be discussed in other forums. UN كذلك فإن القضايا التقنية من قبيل إمكانية الكشف عن ألغام أخرى بخلاف الألغام المضادة للأفراد، والتي لا توجد لها علاقة مباشرة بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، ينبغي أن تناقَش في محافل أخرى.
    The European Union would maintain a dialogue with States parties that had not yet been able to join consensus on the key elements of a legally binding instrument, namely the questions of detectability and active life. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي الحوار مع الدول الأطراف التي لم تتمكن بعد من الانضمام إلى توافق للآراء بشأن العنصرين الرئيسيين لصك ملزم قانوناً هما إمكانية الكشف والعمر الفعلي.
    If so, what range of preventive measures should be considered to improve the detectability of certain specific types of new explosive ordnance? UN :: وإذا كان الأمر كذلك، فما هو نطاق التدابير الوقائية التي ينبغي النظر فيها من أجل تحسين إمكانية الكشف عن بعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة الجديدة؟
    Another part could contain weapon-specific requirements for selected munitions and ordnance on, for example, detectability and self-destruction mechanisms. UN ويمكن أن يحتوي جزء آخر على الشروط المتصلة بأسلحة بعينها فيما يتعلق بذخائر ومعدات مختارة، وعلى سبيل المثال بشأن إمكانية الكشف وآليات التدمير الذاتي.
    This could be done by requiring, inter alia, detectability for clearance, rapid warning to the public and information to facilitate clearance and other steps to promote early clearance. UN ويمكن بلوغ ذلك بعدة طرق منها اشتراط إمكانية الكشف بهدف الإزالة، والتحذير السريع للعامة والمعلومات التي تسهل عملية الإزالة وغيرها من الخطوات التي تساعد على الإزالة المبكرة.
    There were several core tasks for ensuring compliance with non-proliferation obligations: ensuring the detectability of significant violations; effectively preventing any misuse of civilian nuclear programmes for military ends; preventing nuclear weapons and materials from falling into the hands of terrorists; and enhancing international response capabilities and enforcement. UN وأعلن أن هناك عدة مهام أساسية لضمان الامتثال للالتزامات بعدم الانتشار، مثل: ضمان إمكانية الكشف عن الانتهاكات الخطيرة، والمنع الفعلي لأي سوء استخدام للبرامج النووية المدنية في أغراض عسكرية، ومنع وقوع الأسلحة والمواد النووية في أيدي الإرهابيين، والنهوض بالقدرات الدولية علي الاستجابة والتنفيذ.
    The ICRC is concerned that it creates an ambiguous loophole through which parties to a conflict could avoid or minimize the scope of the detectability requirement. UN ويساور اللجنة القلق لأن هذه العبارة تنطوي على لبس يمكن بواسطته للأطراف في النزاع تفادي شرط إمكانية الكشف أو التقليل من نطاقه.
    One could understand the phrase to mean that if a State Party does not intend for its MOTAPM to be cleared by humanitarian mine clearance organizations, its mines would not have to meet the detectability requirement. UN فيمكن أن يُفهم من هذه العبارة أنه إذا لم تكن الدولة الطرف تنوي أن ألغامها غير الألغام المضادة للأفراد ستُزال من طرف منظمات إنسانية لإزالة الألغام، لن يتعين أن تفي الألغام بشرط إمكانية الكشف.
    This package solution has amended relevant provisions in present Coordinator's Paper, taking into account China's stance on the issue of detectability, self-destruction, self-neutralization and self-deactivation. UN وتعدل هذه المجموعة من الحلول الأحكام ذات الصلة الواردة في ورقة المنسق، مع مراعاة موقف الصين حيال إمكانية الكشف عن الألغام، وتدميرها الذاتي وإبطالها الذاتي وتعطيلها الذاتي.
    detectability - Metal content > = 8 gms iron or Low detectability - metal content < 8gms iron allowed UN إمكانية الكشف - المحتوى المعدني > =8 غرامات من الحديد
    Particular emphasis is put on reinforcing compliance with their provisions, i.a. by enhancing the detectability of significant violations and strengthening enforcement of the norms established by the multilateral treaty regime. UN ويوجه التركيز بصفة خاصة إلى تعزيز الامتثال لأحكامها أي تعزيز إمكانية الكشف عن الانتهاكات الخطيرة وتعزيز إنفاذ القواعد التي يضعها نظام المعاهدات المتعددة الأطراف.
    We do not see that this requirement could be satisfied by the conclusion of a text which carried optional provisions on the key issues of detectability and active life. UN ولا نرى أنه يمكن تحقيق ذلك المطلب بالتوصل إلى نص يتضمن تدابير اختيارية بشأن المسألتين الأساسيتين: مسألتي إمكانية الكشف عن الألغام وعمرها الفعلي.
    (d) Making HIV testing available and accessible to all United Nations peacekeepers and staff members deployed in the field. UN (د) إتاحة إمكانية الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية وجعل الحصول على هذه الإمكانية سهلاً بالنسبة لجميع أفراد قوات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وموظفيها الميدانيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more