"إمكانية الوصول إلى الأراضي" - Translation from Arabic to English

    • access to land
        
    access to land is one of the problems currently faced by women. UN وتمثﱢل إمكانية الوصول إلى الأراضي إحدى المشاكل التي تواجهها المرأة حاليا.
    Palestinians east of the fence will lose access to land and water resources. UN والفلسطينيون الذين يعيشون شرقي الحاجز، سيفقدون إمكانية الوصول إلى الأراضي وموارد المياه.
    Women have access to land and credit unions. UN وأتيحت للمرأة إمكانية الوصول إلى الأراضي والاتحادات الائتمانية.
    For many, their access to land for grazing and cultivation is uncertain. UN فبالنسبة لكثيرات منهن؛ تُعد إمكانية الوصول إلى الأراضي بهدف الرعي والزراعة غير مؤكدة.
    However, they have been exacerbated and fuelled by underlying disputes over access to land and other natural resources, as well as a lack of access to effective dispute resolution mechanisms. UN إلا أن الخلافات الكامنة وراءها بشأن إمكانية الوصول إلى الأراضي والموارد الطبيعية الأخرى، وعدم القدرة على الاحتكام إلى آليات فعالة لحل المنازعات تؤججها وتغذيها.
    This response has been ineffective in preventing settler violence, while it places the burden of restricting access to land on the victims of settler violence. UN وقد كان رد الفعل هذا عديم الفعالية في منع عنف المستوطنين في حين أنه يلقي بعبء تقييد إمكانية الوصول إلى الأراضي على كاهل ضحايا عنف المستوطنين.
    68. JS1 reported that issues of access to land and food insecurity were still a serious problem. UN 68- وذكرت الورقة المشتركة 1 أن مسائل إمكانية الوصول إلى الأراضي وانعدام الأمن الغذائي ما زالت تمثل مشكلة خطيرة.
    Secure access to land and other natural resources is an essential part of local empowerment of marginalized individuals and groups and can be instrumental in poverty reduction. UN وضمان إمكانية الوصول إلى الأراضي والموارد الطبيعية الأخرى هو جانب أساسي من جانب تمكين الأفراد والفئات المهمشة على المستوى المحلي، ويمكن أن يساعد في الحد من الفقر.
    At C.J. Cambodia, residents of 11 local villages had been denied access to land they had previously used by the construction of water channels. UN وفي المنطقة التي تملكها الشركة الكمبودية للرغد والبهجة والصحة، حرم المقيمون في 11 قرية محلية من إمكانية الوصول إلى الأراضي التي استغلوها في السابق بعد شقهم لقنواتٍ مائية.
    Thousands of Palestinians west of the fence are being cut off from essential services in the West Bank, while Palestinians east of the fence will lose access to land and water resources. UN فهناك آلاف الفلسطينيين غرب السور ممن تنقطع بهم السبل عن الخدمات الضرورية في الضفة الغربية، في حين سيفقد الفلسطينيون شرق السور إمكانية الوصول إلى الأراضي أو الموارد المائية.
    The Israeli checkpoints and blockades would cause socio-economic harm to the Palestinians, by, inter alia, severely limiting access to land, jobs and markets. UN ومن شأن نقاط التفتيش الإسرائيلية أن تحدث أضرارا اجتماعية واقتصادية بالفلسطينيين بتقييدها الشديد، في جملة أمور، إمكانية الوصول إلى الأراضي والوظائف والأسواق.
    On the issue of access to land and water we will actively engage in policy advocacy and reform in all political arenas and at all levels in order to: UN وبالنسبة لمسألة إمكانية الوصول إلى الأراضي والمياه، سنشرع بشكل جاد في الدعوة والإصلاح في مجال السياسات في جميع المحافل السياسية وعلى جميع المستويات من أجل القيام بما يلي:
    Primacy of community ownership and/or access to land with specific rights of individual families and collective obligations for the care of the resource bases is strongly established. UN وثمة أساس متين لأولوية الملكية المجتمعية و/أو إمكانية الوصول إلى الأراضي بحقوق محددة لفرادى الأسر وواجبات جماعية لرعاية أسس الموارد.
    In that connection, the economics of the slum environment should be understood: in Nigeria, as in most of Africa and the developing world, urban housing was financed mostly with personal and family savings. Access to adequate housing would be impossible without access to land, credit and employment. UN ودعا في هذا الصدد إلى تفهم اقتصاديات البيئة العشوائية: ففي نيجيريا، كما في معظم أنحاء أفريقيا والبلدان النامية، يتم تمويل الإسكان الحضري في أغلب الأحيان من المدخرات الشخصية والأسرية، ولكن الوصول إلى الإسكان المناسب لا يمكن أن يتحقق دون إمكانية الوصول إلى الأراضي والائتمان والعمالة.
    Land is becoming a more valuable resource than ever and its use is being optimized, while increasing access to land as a basis for sustainable livelihoods is increasingly critical for human security UN تصبح الأراضي بشكل متزايد موردا تزيد قيمته عنها في أي وقت مضى، ويجري حاليا تحديد استخدامها الأمثل في الوقت الذي يصبح فيه تزايد إمكانية الوصول إلى الأراضي بوصفها أساسا لسبل كسب العيش المستدامة ذي أهمية حاسمة بشكل متزايد بالنسبة للأمن الإنساني
    7. Indigenous women have been particularly affected by the lack of access to land and natural resources through displacement and customary laws that do not recognize ancestral rights of indigenous communities. UN 7 - وقد تضررت نساء الشعوب الأصلية بشكل خاص من انعدام إمكانية الوصول إلى الأراضي والموارد الطبيعية من خلال التشرد والقوانين العرفية التي لا تعترف بالحقوق المتوارثة المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.
    Those who live on outer islands, members of large families, the disabled, and those without access to land (at least where they reside), however, tend to be disadvantaged and suffer from " poverty of opportunity " . UN بيد أن من يعيشون في الجزر الخارجية وأفراد الأسر الكبيرة والمعوقين ومن يفتقرون إلى إمكانية الوصول إلى الأراضي (على الأقل حيث يقطنون) هم في الغالب محرومون ويعانون من " فقر الفرص " .
    63. The negative impact goes beyond low education performance to poor health outcomes, low women's empowerment and increased poverty, owing particularly to a loss of access to land, property, jobs, assets and therefore means of livelihood. UN 63 - ويمتدّ التأثير السلبي إلى ما هو أبعد من الأداء التعليمي المتدني، فهو يتسبب أيضا في ضعف النتائج الصحية، وتدنّي مستوى تمكين المرأة، وزيادة الفقر، خاصة بسبب فقدان إمكانية الوصول إلى الأراضي والممتلكات والوظائف والأصول، وبالتالي فقدان سبل كسب الرزق.
    The Permanent Forum also considers that access to land and availability of natural resources are all part of indigenous peoples' health issues and that there is a need to respect indigenous peoples' models of development (E/2007/43, para. 64). UN ويعتبر المنتدى الدائم أيضا أن إمكانية الوصول إلى الأراضي وتوافر الموارد الطبيعية يمثلان جزءا من المسائل الصحية للشعوب الأصلية، وأنه ينبغي احترام النماذج الإنمائية للشعوب الأصلية (E/2007/43، الفقرة 64).
    The main beneficiaries of the Wall are settlers: 54 settlements and 142,000 settlers (that is 63 per cent of the West Bank settlement population) will find themselves on the Israeli side of the Wall, with access to land separated from its Palestinian owners. UN والمستفيدون الرئيسيون من بناء الجدار هم المستوطنون: فهناك 54 مستوطنة و142 ألف مستوطن (أي ما نسبته 63 في المائة من مجموع سكان مستوطنات الضفة الغربية) سيجدون أنفسهم على الجانب الإسرائيلي من الجدار وقد توفرت لهم إمكانية الوصول إلى الأراضي التي انتزعت من مالكيها الفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more