"إمكانية الوصول إلى الأسواق" - Translation from Arabic to English

    • market access
        
    • access to markets
        
    Even if there was more market access and more jobs had been created, they had not provided decent incomes or quality of life. UN وحتى لو كانت قد زادت إمكانية الوصول إلى الأسواق وزادت فرص العمل، فإنها لم توفر دخلاً كريماً أو نوعية حياة لائقة.
    It was important to recognize the need for the development of equivalent standards with a view to enhancing market access. UN ومن المهم أن تؤخذ في الاعتبار الحاجة إلى تطوير معايير متكافئة وذلك بهدف تعزيز إمكانية الوصول إلى الأسواق.
    The country looked forward to further enhancement of market access by the country's major trading partners. UN وبيّنت أن البلد يتطلع إلى متابعة تعزيز إمكانية الوصول إلى الأسواق من جانب شركائه التجاريين الرئيسيين.
    WFP has also been granted access to markets and to non-WFP beneficiary households. UN كما مُنح البرنامج إمكانية الوصول إلى الأسواق وإلى الأسر المعيشية غير المستفيدة منه.
    National efforts must be complimented by access to markets and financial flows. UN ويجب استكمال الجهود الوطنية بإتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق وتيسير تدفقات الأموال.
    The fourth track aimed at improving market access that supported the development of local and regional markets. UN ويستهدف المسار الرابع تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق بدعم إنشاء أسواق محلية وإقليمية.
    Increased market access and connectivity by upgrading infrastructure and the provision of basic services and amenities. UN زيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق والربط بينها عن طريق رفع مستوى الهياكل الأساسية وتوفير الخدمات والمنافع الأساسية.
    A regional approach can also affect market access. UN ويمكن لنهج إقليمي أن يؤثر هو الآخر في إمكانية الوصول إلى الأسواق.
    market access and business opportunities were the main determinants of TNCs' behaviour. UN :: إن إمكانية الوصول إلى الأسواق والفرص التجارية هي العناصر الرئيسية المحددة لسلوك الشركات عبر الوطنية.
    The principle of special and differential treatment is essential in all aspects of market access and rule-making negotiations. UN ومبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية أساسي في جميع جوانب إمكانية الوصول إلى الأسواق ووضع قواعد المفاوضات.
    Yet, market access was not enough. UN ومع ذلك، فإن إمكانية الوصول إلى الأسواق ليست كافية.
    They are: infrastructure; agriculture; improving market access through the promotion of trade, investment and private sector development; and developing human resources through support for education and public health. UN وهي: البنية التحتية؛ والزراعة؛ وتحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق من خلال التجارة والاستثمار وتطوير القطاع الخاص؛ وتنمية الموارد البشرية من خلال دعم التعليم والصحة العامة.
    Rapid growth in trade and increased market access are crucial for our sustainable economic development. UN ويشكل النمو السريع في التجارة وزيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق أمرا حاسما لتنميتنا الاقتصادية المستدامة.
    The crucial importance of increased market access to mobilize resources was also noted. UN ونُوِّه أيضا إلى الأهمية البالغة لزيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق من أجل تعبئة الموارد.
    But there has been a ray of hope, with the developed countries declaring that they are willing to maximize flexibilities in exchange for greater market access. UN ولكن ظهر بصيص أمل عندما أعلنت البلدان المتقدمة النمو أنها مستعدة لزيادة المرونة مقابل زيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق.
    At the same time, we will also join other developing countries in pressing for the removal of support for agricultural products by certain developed countries as a precondition for further market access for such products. UN وفي الوقت نفسه، سنشارك أيضا البلدان النامية الأخرى في الضغط بغية إلغاء الدعم للمنتجات الزراعية الذي تقدمه بلدان متقدمة النمو معينة كشرط مسبق لزيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق أمام هذه المنتجات.
    We must conclude the Doha Round and deliver results that increase market access and reduce domestic subsidies. UN ويجب أن نختتم جولة الدوحة وأن نتوصل إلى نتائج تزيد من إمكانية الوصول إلى الأسواق وتخفيض الإعانات المحلية.
    There must also be market access. UN فلا بد أيضا من توفر إمكانية الوصول إلى الأسواق.
    The analysis highlighted the emphasis of the overall portfolio on natural resources management and support for access to markets. UN وأبرز التحليل تركيز الحافظة عموما على إدارة الموارد الطبيعية ودعم إمكانية الوصول إلى الأسواق.
    It is vital to improve access to markets for farmers, including women farmers. UN ومن الأمور الحيوية تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق بالنسبة للمزارعين، بمن فيهم النساء المزارعات.
    Recovery is also hampered by recurrent instability, which limits access to markets, grazing and other resources. UN ويتعثر الانتعاش أيضا بسبب تواتر القلاقل، مما يحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق والمراعي وغير ذلك من الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more