"إمكانية الوصول الكامل" - Translation from Arabic to English

    • full access
        
    • full accessibility
        
    • fully accessible
        
    For persons with disabilities, accessibility is particularly significant, given the many barriers blocking full access. UN وإتاحة إمكانية الوصول للأشخاص المعوقين أمر يتسم بأهمية خاصة نظراً إلى الحواجز العديدة التي تعوق إمكانية الوصول الكامل.
    full access, however, is dependent on the availability of local telecommunications services. UN إلا أن إمكانية الوصول الكامل الى اﻷنظمة تتوقف على توافر خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية المحلية.
    full access to the means of development; UN إمكانية الوصول الكامل إلى سبل التنمية؛
    The Committee urges the State party to comply with the statutory deadline of 2014 for ensuring full accessibility to public transport. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على استيفاء الأجل المحدد قانوناً حتى عام 2014 لكفالة إمكانية الوصول الكامل إلى وسائل النقل العام.
    4. Meetings and sessions, both public and private, should be held in premises that provide full accessibility (physical, as well as communication and information accessibility). UN 4- ينبغي أن تعقد الاجتماعات والدورات، سواء أكانت علنية أم مغلقة، في أماكن تلبي شروط إتاحة إمكانية الوصول الكامل (مادياً أو على صعيد الاتصال والمعلومات).
    Measures taken to insure that sanitation facilities are not simply available, but fully accessible UN التدابير المُتخذة التي لا تكفل مجرد توافر المرافق الصحية بل إمكانية الوصول الكامل إليها
    It calls upon the State party to ensure that both groups of women have full access to education, health services and credit facilities and can fully participate in decision-making processes. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان منح النساء من الفئتين إمكانية الوصول الكامل إلى التعليم والخدمات الصحية والتسهيلات الائتمانية، والمشاركة الكاملة في عمليات صنع القرار.
    I remind the Government that these issues and full access to Jebel Marra and all areas of Darfur are fundamental prerequisites to shifting attention solely from humanitarian needs to early recovery, the launch of the Darfur-based political process and the voluntary return of internally displaced persons. UN وأود أن أذكر الحكومة بأن هذه المسائل، فضلا عن تأمين إمكانية الوصول الكامل إلى جبل مرة وجميع مناطق دارفور، هي الشروط المسبقة الأساسية لتحويل الاهتمام من الاحتياجات الإنسانية فقط إلى الانتعاش المبكر، وإطلاق العملية السياسية في دارفور والعودة الطوعية للمشردين داخليا.
    The letter requested that the Government of Israel grant full access to the occupied territories and that the Committee be permitted to hold consultations with relevant Israeli authorities regarding the human rights situation in these territories. UN وطلبت الرسالة إلى حكومة إسرائيل إتاحة إمكانية الوصول الكامل للأراضي المحتلة والسماح للجنة بإجراء مشاورات مع السلطات الإسرائيلية المعنية بشأن حالة حقوق الإنسان في تلك الأراضي.
    By its design and purpose, ODS is a global system encompassing all main offices of the Secretariat, allowing those offices full access for document loading and retrieval. UN ويعد نظام الوثائق الرسمية بحكم تصميمه والغرض منه، نظاما عالميا يشمل كل المكاتب الرئيسية بالأمانة العامة ويتيح لتلك المكاتب إمكانية الوصول الكامل للوثائق وتحميلها على النظام واسترجاعها.
    Oman guarantees full access to free health and educational services for all its people, as it continues to aspire to achieve a higher level of security and prosperity for all. UN وعُمان تضمن إمكانية الوصول الكامل للخدمات الصحية والتعليمية المجانية لجميع شعبها، فيما تواصل العمل على تحقيق مستوى أعلى من اﻷمن والازدهار للجميع.
    In addition, since the General Assembly had primary authority over budget and other issues relating to the Fund, Member States should have full access to audit and oversight information. UN هذا، ولما كانت للجمعية العامة السلطة الأولى على مسائل الميزانية والمسائل الأخرى المتصلة بالصندوق، فإنه ينبغي أن تتوافر للدول الأعضاء إمكانية الوصول الكامل إلى المعلومات المتعلقة بمراجعة الحسابات والرقابة.
    82. In conclusion, I must remind the Security Council that full access is required not only for disarmament purposes but also in the context of ongoing monitoring and verification. UN ٨٢ - وفي الختام، ينبغي أن أذكﱢر مجلس اﻷمن أن إمكانية الوصول الكامل الى المواقع ليس مطلوبا ﻷغراض نزع السلاح فحسب وإنما هو مطلوب أيضا في سياق الرصد والتحقق.
    Until all members of the Secretariat who could use e-mail, both at Headquarters and in the field, have full access, the full potential of this important management tool cannot be achieved, and the full conversion to electronic communications within the Secretariat will not be possible. UN وإلى أن تتاح إمكانية الوصول الكامل لكل من يمكنه استعمال البريد الالكتروني، في المقر والميدان على السواء من أعضاء اﻷمانة العامة، لن يمكن تحقيق الامكانية الكاملة لهذه اﻷداة اﻹدارية المهمة ولن يكون ممكنا التحول بالكامل إلى الاتصالات الالكترونية في اﻷمانة العامة. توصيات
    Reporting so much technical detail about Iran's peaceful nuclear activities proves that the Agency has full access to all nuclear material and facilities in the Islamic Republic of Iran, including through frequent inspections through the Agency's containment and surveillance efforts. UN إن الإبلاغ عن التفاصيل الكثيرة جداً للأنشطة النووية السلمية لإيران يبرهن على أن الوكالة لديها إمكانية الوصول الكامل إلى جميع المواد والمرافق النووية في جمهورية إيران الإسلامية، بما في ذلك عن طريق أعمال التفتيش المتكررة من خلال الجهود الخاصة بالاحتواء والمراقبة التي تبذلها الوكالة.
    The challenge for many States Parties during the period 2005 to 2009 will be to enhance their mine victim data collection capacities, integrating such systems into existing health information systems and ensuring full access to information in order to support the needs of programme planners and resource mobilization. UN ويتمثل التحدي بالنسبة للعديد من الدول الأطراف أثناء الفترة من 2005 إلى 2009 في تعزيز قدراتها في مجال جمع البيانات المتعلقة بضحايا الألغام، وإدماج هذه النظم في إطار النظم القائمة المتعلقة بالمعلومات الصحية، وضمان إمكانية الوصول الكامل إلى المعلومات من أجل دعم احتياجات واضعي البرامج وتعبئة الموارد.
    UNHCR also continued advocacy and close collaboration with the Ministry of National Solidarity, Human Rights and Gender to offer an estimated 78,000 internally displaced persons full access to durable solutions, including local integration. UN وتواصل المفوضية أيضا أنشطة الدعوة، وتستمر في إقامة تعاون وثيق مع وزارة التضامن الوطني لكي توفر لعدد يقدر بـنحو 000 78 شخص من المشردين داخليا إمكانية الوصول الكامل إلى حلول دائمة، تشمل الاندماج على الصعيد المحلي.
    In addition, the Chief Financial Officer is responsible for setting the rules for the collection, from the different information systems and areas of the Fund, of the financial and accounting data necessary for the preparation of the Fund's financial statements, to which full access is provided. UN وإضافة إلى ذلك، يتولى كبير الموظفين الماليين مسؤولية تحديد قواعد جمع البيانات المالية والمحاسبية من مختلف نظم معلومات الصندوق ودوائره، وهي بيانات ضرورية لإعداد البيانات المالية للصندوق التي تتاح إمكانية الوصول الكامل إليها.
    4. Meetings and sessions, both public and private, should be held in premises that provide full accessibility (physical, as well as communication and information accessibility). UN 4- ينبغي أن تعقد الاجتماعات والدورات، سواء أكانت علنية أم مغلقة، في أماكن تلبي شروط إتاحة إمكانية الوصول الكامل (مادياً أو على صعيد الاتصال والمعلومات).
    4. Meetings and sessions, both public and private, should be held in premises that provide full accessibility (physical, as well as communication and information accessibility). UN 4- ينبغي أن تعقد الاجتماعات والدورات، سواء أكانت علنية أم مغلقة، في أماكن تلبي شروط إتاحة إمكانية الوصول الكامل (مادياً أو على صعيد الاتصال والمعلومات).
    4. Meetings and sessions, both public and private, should be held in premises that provide full accessibility (physical, as well as communication and information accessibility). UN 4- ينبغي أن تعقد الاجتماعات والدورات، سواء أكانت علنية أم مغلقة، في أماكن تلبي شروط إتاحة إمكانية الوصول الكامل (مادياً أو على صعيد الاتصال والمعلومات).
    H. Measures taken to ensure that sanitation facilities are not simply available, but fully accessible UN حاء- معلومات عن التدابير المتخذة التي لا تكفل مجرد توافر المرافق الصحية بل إمكانية الوصول الكامل إليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more