"إمكانية توظيف" - Translation from Arabic to English

    • employability
        
    • possibility of employing
        
    • possibility of recruiting
        
    • employment potential
        
    :: To act to enhance women's employability, the quality of their employment and wage equity. UN :: العمل على تعزيز إمكانية توظيف المرأة ونوعية العمالة والإنصاف في الأجور للمرأة.
    The Agency continued to follow up on the employability of its graduates and their career performance after the initial period of employment. UN وكانت الوكالة تواصل متابعة إمكانية توظيف خريجيها وأدائهم الوظيفي بعد فترة العمل الأولية.
    The objectives of the Framework including enhancing employability and employment opportunities for persons with disabilities. UN وتشمل أهداف هذا الإطار زيادة إمكانية توظيف المعوقين وفرص توظيفهم.
    7. Requests the Secretary-General to explore the possibility of employing at the United Nations, should their services be required, staff who remain with the Tribunal until the completion of its mandate; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يبحث إمكانية توظيف الموظفين، الذين سيمكثون مع المحكمة حتى انتهاء ولايتها، للعمل في الأمم المتحدة إن كانت هناك حاجة إلى خدماتهم؛
    Future assistance would include looking into the possibility of recruiting a development anthropologist. UN وسيشمل تقديم المساعدة في المستقبل النظر في إمكانية توظيف أخصائي أنثربولوجي إنمائي.
    :: Utilizing key sectors with high employment potential to generate more jobs and allocate adequate resources for that purpose UN :: الاستفادة من القطاعات الرئيسية التي لديها إمكانية توظيف عالية لإيجاد المزيد من الوظائف وتخصيص موارد كافية لذلك الغرض
    To enhance the employability of youth, measures to develop vocational education and training will be encouraged. UN ولتعزيز إمكانية توظيف الشباب، سيجري تشجيع التدابير الرامية إلى تطوير التعليم والتدريب المهنيين.
    73. The following provisions are in effect regarding harmonization of family and professional life and the strengthening of women's employability: UN 73- تسري الأحكام التالية فيما يتعلق بالتوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية وتعزيز إمكانية توظيف المرأة:
    initiatives that facilitate the employability of immigrants and future newcomers and funding to provide a range of assistance for immigrant settlement, such as helping newcomers with language training and employment related services; UN :: المبادرات التي تُسهل إمكانية توظيف المهاجرين والوافدين الجدد في المستقبل والتمويل لتوفير طائفة من المساعدات استقرار المهاجرين، مثل مساعدة الوافدين الجدد بالتدريب اللغوي واستخدام الخدمات ذات الصلة؛
    It has also carried out research identifying the new educational and technical training requirements of the new economic and technological conditions to ensure employability and productivity of the labour force. UN كما أجرت أبحاثا لتحديد المتطلبات التعليمية ومتطلبات التدريب التقني الجديدة والظروف الاقتصادية والتكنولوجية المستجدة لضمان إمكانية توظيف القوة العاملة وضمان إنتاجيتها.
    For women who have special difficulties in entering the labour market, there is the CLARA Programme to enhance their employability. UN ويوجد برنامج CLARA لتعزيز إمكانية توظيف النساء اللاتي يجدن صعوبات خاصة في الدخول إلى سوق العمل.
    177. The employability of persons with disabilities is ensured by the reservation of 5 to 20% of public service positions that are filled through competitive exams. UN 177- وتكفَل إمكانية توظيف المعوقين بتخصيص ما بين 5 و20 في المائة لهم من مناصب الخدمة العامة التي تُشغل عن طريق المسابقات التنافسية.
    96. The case for increasing youth employability through investment in education and vocational training for young people can be made on the basis of two arguments. UN 96 - إن مسألة تزايد إمكانية توظيف الشباب من خلال الاستثمار في التعليم والتدريب المهني للشباب قد تستند إلى حجتين اثنتين.
    96. The case for increasing youth employability through investment in education and vocational training for young people can be made on the basis of two arguments. UN 96 - إن مسألة تزايد إمكانية توظيف الشباب من خلال الاستثمار في التعليم والتدريب المهني للشباب قد تستند إلى حجتين اثنتين.
    In order to enhance the employability of women, basic education and vocational qualifications, in particular in the fields of science and technology, are of great importance. UN وبغية تعزيز إمكانية توظيف المرأة، فإن التعليم اﻷساسي والمؤهلات المهنية اﻷساسية، ولا سيما في ميداني العلم والتكنولوجيا، تعتبر ذات أهمية كبيرة.
    ECE provides a regional platform for exchanging good practices in such areas as women's employability and entrepreneurship, gender budgets, social protection and pensions and ensuring equality in economic opportunities. UN وتعد اللجنة منبرا إقليميا لتبادل الممارسات السديدة في مجالات من قبيل إمكانية توظيف المرأة، ومباشرة المرأة للأعمال الحرة، والميزانيات المراعية لمبدأ المساواة بين الجنسين، والحماية الاجتماعية، والمعاشات التقاعدية، وكفالة تكافؤ الفرص الاقتصادية.
    147. TVET aims to enhance the employability and productivity of Filipinos and, in the long run, reduce the incidence of poverty. UN 147- ويهدف برنامج التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني إلى تعزيز إمكانية توظيف الفلبينيين وإنتاجيتهم وتقليص حالات الفقر على المدى الطويل.
    7. Requests the Secretary-General to explore the possibility of employing staff who remain with the Tribunal until the completion of the Tribunal's mandate at the United Nations should their services be required; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يبحث إمكانية توظيف الموظفين الذين سيمكثون مع المحكمة حتى انتهاء ولايتها، للعمل في الأمم المتحدة إن دعت الحاجة إلى خدماتهم؛
    research projects which focused among other things on recognizing the possibility of employing victims of human trafficking and the establishment and monitoring of internationally comparable indices of human trafficking. UN - مشاريع بحوث تركّز ضمن أمور أخرى على إدراك إمكانية توظيف ضحايا الاتجار بالبشر وإنشاء ومراقبة مؤشرات مقارَنة دولياً للاتجار بالبشر.
    Special importance is attached to the possibility of employing a mentor (rendering assistance in the labour market) who helps people living with disabilities to find jobs. UN وتعلّق أهمية خاصة على إمكانية توظيف مرشد (يقدم المساعدة في سوق العمالة) يساعد الأشخاص ذوي الإعاقة على إيجاد الوظائف.
    Given the extremely high costs of the services of temporary interpreters, it would be reasonable to opt for the possibility of recruiting nine interpreters. UN ونظرا إلى التكاليف المرتفعة لخدمات المترجمين الشفويين المؤقتين، سيكون من المعقول التفكير في إمكانية توظيف تسعة مترجمين شفويين كإمكانية بديلة.
    Given the extremely high costs of the services of temporary interpreters, it would be reasonable to opt for the possibility of recruiting nine interpreters. UN ونظرا إلى التكاليف المرتفعة لخدمات المترجمين الشفويين المؤقتين، سيكون من المعقول التفكير في إمكانية توظيف تسعة مترجمين شفويين كإمكانية بديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more