"إمكانية حصولهن" - Translation from Arabic to English

    • their access
        
    • have access
        
    • of access
        
    • accessing
        
    • to access
        
    • and access
        
    • girls' access
        
    The overall objective of the Strategy was to reduce or eliminate consistent poverty among women by 2007, and to improve their access to health care, education and employment. UN والهدف الإجمالي لهذه الاستراتيجية هو التخفيف من الفقر المُطَّرِد بين النساء أو القضاء عليه بحلول عام 2007، وتحسين إمكانية حصولهن على الرعاية الصحية والتعليم والعمل.
    Through GMFs, rural women can manage their access to clean water. UN ومن خلال أفرقة إدارة المرافق، تستطيع النساء الريفيات إدارة إمكانية حصولهن على المياه النظيفة.
    Please provide information on the situation of elderly women, including on their access to health and social services and to protection against violence, and indicate programmes and strategies designed to meet their specific needs. UN ويرجى تقديم معلومات عن حالة المسنات، بشأن أمور من بينها إمكانية حصولهن على الخدمات الصحية والاجتماعية وعلى الحماية من العنف، ويرجى بيان البرامج والاستراتيجيات المقررة لتلبية احتياجاتهن الخاصة.
    In this context, the Committee emphasizes that it is crucial to ensure that women with disabilities enjoy effective protection against sex and gender-based discrimination by States parties and have access to effective remedies. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة على أنه من المهم للغاية كفالة تمتع النساء ذوات الإعاقة بحماية فعالة من التمييز الجنسي والجنساني توفرها الدول الأطراف، وإتاحة إمكانية حصولهن على سبل الانتصاف الفعالة.
    Despite progress in gender equity and equality and the empowerment of women, adolescents and women in the Arab region continued to have a low status and a lack of access to reproductive health information and quality services. UN وبالرغم من التقدّم المحرز في تحقيق المساواة والعدل بين الجنسين وتمكين المرأة، ما زالت المراهقات والنساء في المنطقة العربية تعانين من سوء وضعهن وعدم إمكانية حصولهن على المعلومات والخدمات الجيدة في مجال الصحة الإنجابية.
    Between 2011 and 2014 the Government has had a particular focus, partly within its Strategy for Roma inclusion, on improving the situation of Roma girls and women and their access to their rights. UN وفيما بين عاميْ ٢٠١١ و ٢٠١٤، ركزت الحكومة تركيزا خاصا، بما في ذلك في إطار استراتيجيتها الرامية إلى إدماج طائفة الروما، على تحسين حالة فتيات ونساء الروما وتعزيز إمكانية حصولهن على حقوقهن.
    Please provide information on programmes carried out by the State party to improve the economic empowerment of rural women, in particular female heads of household, and their access to land and credit. UN ويرجى تقديم معلومات عن البرامج التي نفذتها الدولة الطرف من أجل تحسين التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية، وخاصة ربات الأسر المعيشية، وكذلك إمكانية حصولهن على الأراضي والائتمان.
    When they have unwanted pregnancies, their access to safe legal abortions may be impeded by restrictions based on age, economic status, immigration status and geographic location. UN وعندما يتعرضن لحمل غير مرغوب فيه، قد تصطدم إمكانية حصولهن على إجهاض قانوني مأمون بعراقيل ناجمة عن قيود بسبب السن أو الوضع الاقتصادي أو الوضع من حيث الهجرة أو الموقع الجغرافي.
    Most women were engaged in unpaid household work and cultural expectations limited their access to higher education and employment, while conservative views of women's rights according to Islam were a further challenge. UN ويشارك معظم النساء في أعمال منزلية دون أجر، وتقلل التصورات الثقافية إمكانية حصولهن على التعليم العالي وفرص العمل، في الوقت الذي تشكل فيه الآراء المحافظة إزاء حقوق المرأة حسب أحكام الإسلام تحديا آخر.
    Please provide information on programmes carried out by the State party to improve the economic empowerment of rural women, in particular female heads of household, and their access to land and credit. UN ويرجى تقديم معلومات عن البرامج التي نفذتها الدولة الطرف من أجل تحسين التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية، وخاصة ربات الأسر المعيشية، وكذلك إمكانية حصولهن على الأراضي والائتمان.
    Positive initiatives were being taken to help women by lessening the burden of household chores and facilitating their access to water and fuel. UN ويجري اتخاذ مبادرات إيجابية لمساعدة النساء عن طريق تخفيف عبء الأعمال المنـزلية وتيسير إمكانية حصولهن على المياه والوقود.
    Women were empowered through laws, policies and programmes that ensured their access to education, health care and employment. UN وأضافت أن النساء يجري تمكينهن بفضل القوانين والسياسات والبرامج التي تكفل إمكانية حصولهن على التعليم والرعاية الصحية والعمل.
    The Government was committed to improving the standard of living of poor women and their families by increasing their access to capital, resources, credit, land, technology, information, technical assistance and training. UN والحكومة ملتزمة بتحسين مستوى معيشة الفقيرات وأُسرهن، وذلك بزيادة إمكانية حصولهن على رأس المال والموارد والائتمان والأراضي والتكنولوجيا والمعلومات والمساعدة التقنية والتدريب.
    The Government was committed to improving the standard of living of poor women and their families by increasing their access to capital, resources, credit, land, technology, information, technical assistance and training. UN والحكومة ملتزمة بتحسين مستوى معيشة الفقيرات وأُسرهن، وذلك بزيادة إمكانية حصولهن على رأس المال والموارد والائتمان والأراضي والتكنولوجيا والمعلومات والمساعدة التقنية والتدريب.
    IOM, through its projects in Costa Rica, Panama and Viet Nam, actively supported the empowerment of indigenous women, promoted their access to health services and training programmes on women's rights and enhanced the organization of indigenous women. UN ودعمت المنظمة الدولية للهجرة بنشاط، من خلال مشاريعها في بنما وفييت نام وكوستاريكا، تمكين نساء الشعوب الأصلية؛ وعززت إمكانية حصولهن على الخدمات الصحية وبرامج التدريب في مجال حقوق المرأة؛ وعززت أيضاً تنظيم نساء الشعوب الأصلية.
    Please also elaborate on their access to education, employment, safe water and health services as well as protection from violence. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات تفصيلية عن إمكانية حصولهن على خدمات التعليم والتوظيف والمياه المأمونة والخدمات الصحية وكذلك حمايتهن من العنف.
    The Committee urges the State party to undertake efforts to ensure that domestic workers are aware of their rights and legal protections and have access to legal aid. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل الجهود لكفالة توعية العاملات في خدمة المنازل بحقوقهن وبما يتيحه لهن القانون من حماية وضمان إمكانية حصولهن على المساعدة القانونية.
    The Committee further urges the State party to undertake efforts to ensure that domestic workers are aware of their rights and legal protections and have access to legal aid. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على بذل الجهود لكفالة توعية العاملات في خدمة المنازل بحقوقهن وبما يتيحه لهن القانون من حماية وضمان إمكانية حصولهن على المساعدة القانونية.
    390. The Committee was aware that Aboriginal and Torres Strait Islander women continued to face discrimination and disadvantages in terms of access to rights, opportunities and resources. UN ٠٩٣ - وكانت اللجنة على علم بأن نساء القبائل اﻷصلية وجزر مضيق توريس ما زلن يواجهن تمييزا ومعوقات من حيث إمكانية حصولهن على الحقوق والفرص والموارد.
    33. The Committee is concerned about the situation of rural women, particularly in view of their extreme poverty and lack of access to adequate nutrition and sanitation, health care, education and income-generating opportunities. UN 33 - ويساور اللجنة القلق حيال أحوال الريفيات، ولا سيما في ضوء فقرهن المدقع وافتقارهن إلى إمكانية حصولهن على القدر الكافي من التغذية والمرافق الصحية، والرعاية الصحية، والتعليم، والفرص المدرة للدخل.
    The Committee further requests that the State party analyse and assess the barriers that rural and Maori, Pacific and minority women face in accessing childcare and parental leave, and implement measures to reduce these barriers and increase their access to such services. UN وتطلب اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بتحليل وتقييم العوائق التي تواجهها الريفيات والمنتميات إلى الماوري ومنطقة المحيط الهادئ والأقليات في إمكانية الحصول على إجازة رعاية الطفل أو الإجازة الوالدية، وتنفيذ تدابير ترمي إلى الحد من هذه العوائق وزيادة إمكانية حصولهن على هذه الخدمات.
    The Committee remains concerned that refugee and internally displaced women and girls remain in a vulnerable and marginalized situation, especially in rural areas, with regard to access to education, employment, health, including psychosocial support, and housing. UN وتظل اللجنة قلقة لأن النساء والفتيات اللاجئات والمشردات داخلياً لا يزلن في حالة من الضعف والتهميش، لا سيما في المناطق الريفية، من حيث إمكانية حصولهن على التعليم والعمل والخدمات الصحية، بما في ذلك الدعم النفسي والاجتماعي، والسكن.
    (i) Inadequate ownership of and access to land by women; UN ' 1` عدم كفاية ملكية النساء للأراضي/إمكانية حصولهن على الأراضي؛
    :: Establishment of girls' clubs in schools (helps to improve girls' access, retention and performance at school); UN - إقامة نوادي الفتيات في المنشآت الدراسية مما يتيح تحسين إمكانية حصولهن على الدراسة واستمرارهن بها ورفع مستوى أدائهن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more