"إمكانية حصول الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • children's access
        
    • access of children
        
    • that children
        
    • children have access
        
    • children with access
        
    36. It is deplorable that children's access to HIV treatment continues to lag far behind that of adults. UN 36 - ومن المحزن أن إمكانية حصول الأطفال على علاج فيروس نقص المناعة البشرية لا يزال متخلفاً كثيراً عما هو عند البالغين.
    65. Afghanistan was also striving to improve children's access to health care. UN 65 - وأضاف أن أفغانستان تسعى كذلك إلى تحسين إمكانية حصول الأطفال على الخدمات الصحية.
    The Committee is concerned that these limitations can impede children's access to information and material from a diversity of national and international sources aimed at promoting the child's development and physical and mental health. UN ويقلِق اللجنة أن هذه القيود يمكن أن تعيق إمكانية حصول الأطفال على معلومات ومواد من مجموعة متنوعة من المصادر الوطنية والدولية ترمي إلى تعزيز نماء الطفل وصحته البدنية والعقلية.
    Extrabudgetary project 104. The office was active in the implementation/ finalization of the project: " Support for Technical Services-Improving access of children, women and men in the poorest communities to primary education " . UN 104 - كان للمكتب نشاط في تنفيذ/وضع الصيغة النهائية لمشروع: " دعم الخدمات التقنية - تحسين إمكانية حصول الأطفال والنساء والرجال في أكثر المجتمعات المحلية فقرا على التعليم الابتدائي " .
    The Committee recommends that the State party ensure that children can obtain a dispensation from compulsory religious education. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان إمكانية حصول الأطفال على إعفاء من تلقي التعليم الديني الإلزامي.
    That will provide Moldova with a much-needed mechanism to ensure that children have access to cash benefits and that all excluded or vulnerable children are identified and have access to all basic services. UN وسيوفر ذلك لمولدوفا الآلية اللازمة جدا لكفالة إمكانية حصول الأطفال على منافع نقدية، وتحديد جميع الأطفال المستثنين والمستضعفين وتوفير إمكانية الوصول إلى جميع الخدمات الأساسية.
    41. Poverty is affecting children's access to education, as impoverished families are not able to afford basic supplies, clothing and footwear for children to attend school. UN 41 - يؤثر الفقر على إمكانية حصول الأطفال على التعليم، إذ أن الأُسر الفقيرة ليس بإمكانها توفير اللوازم الأساسية للأطفال للالتحاق بالمدارس مثل الملابس والأحذية.
    In March, children's access to food was further restricted when the Government of Haiti halted food distribution in the camps because of concerns that outside food distribution would harm the Haitian economy in the long-term. UN وفي آذار/مارس، فرضت قيود أخرى على إمكانية حصول الأطفال على الغذاء حينما أوقفت حكومة هاييتي توزيع الأغذية في المخيمات بسبب الخوف من أن يضر توزيع الأغذية في الخارج باقتصاد هاييتي على المدى البعيد.
    7. HIV/AIDS is having a tremendous impact on children's access to education. UN 7 - يؤثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تأثيرا كبيرا على إمكانية حصول الأطفال على التعليم.
    58. Weak capacities of national and local authorities and lack of coordination among different levels hamper progress on increasing children's access to quality education. UN 58 - ويعيق ضعف قدرات السلطات الوطنية والمحلية وعدم وجود تنسيق بين مختلف المستويات إحراز تقدم في زيادة إمكانية حصول الأطفال على تعليم جيد.
    74. Until the first half of 2013, children's access to humanitarian assistance in the North was severely restricted by the conduct of hostilities and military operations and the absence of service providers. UN 74 - حتى النصف الأول من عام 2013، كانت هناك قيود شديدة على إمكانية حصول الأطفال على المساعدة الإنسانية في الشمال نتيجة للأعمال العدائية والعمليات العسكرية وغياب مقدمي الخدمات.
    45. Ensuring children's access to education is itself a powerful means of protecting them from becoming involved with armed forces or groups in conflict-affected countries or fragile situations. UN 45- وتوفير إمكانية حصول الأطفال على التعليم يشكل في حد ذاته وسيلة قوية لحمايتهم من المشاركة في القوات والمجموعات المسلحة في البلدان المتأثرة بالنزاعات أو في البلدان ذات الأوضاع الهشة.
    70. The Committee welcomes the initiatives taken at community level to improve children's access to rest, leisure and cultural and artistic activities. UN 70- ترحّب اللجنة بالمبادرات التي اتّخذت على مستوى المجتمع المحلّي لتحسين إمكانية حصول الأطفال على الراحة وتمتّعهم بالأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية.
    50. The Committee recommends that the State party improve children's access to information, inter alia by providing greater access to newspapers, libraries, radio, television and Internet, and to ensure that children are protected from harmful information. UN 50- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين إمكانية حصول الأطفال على المعلومات عن طريق أمور منها زيادة إمكانية الوصول إلى الصحف والمكتبات والإذاعة والتلفاز والإنترنت وضمان حماية الأطفال من المعلومات الضارة.
    The persistent insecurity and the increase in attacks on soft targets such as schools and teachers have slowed development activities and severely impeded the delivery of public administrative and social services, with serious consequences for children's access to education. UN وأدى استمرار انعدام الأمن وزيادة الهجمات على الأهداف السهلة مثل المدارس والمعلمين إلى تباطؤ شديد في الأنشطة الإنمائية وعرقل إلى حد بعيد تقديم الخدمات الإدارية والاجتماعية العامة، وهو ما كان له عواقب وخيمة على إمكانية حصول الأطفال على التعليم.
    42. Restrictions on the content of school curricula may also affect children's access to diverse sources of information. UN ٤٢ - ومن شأن القيود المفروضة على محتوى المناهج الدراسية أن تؤثر أيضا على إمكانية حصول الأطفال على مصادر متنوعة للمعلومات.
    99. As part of the implementation of the initiative to provide social protection to vulnerable groups, funding and services are available to promote children's access to basic social services. UN 99- وفي إطار تنفيذ مبادرة الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة، هناك تمويل وخدمات من أجل تعزيز إمكانية حصول الأطفال على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    357. While the Committee notes with appreciation the efforts undertaken by the State party in the area of basic health, it is still concerned about the persistence of a high infant mortality rate and limited access of children to basic health services. UN 357- وبينما تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود المبذولة من جانب الدولة الطرف في مجال الرعاية الصحية الأساسية، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار معدلات الوفاة العالية بين الرضّع، ومحدودية إمكانية حصول الأطفال على الخدمات الصحية الأساسية.
    105. The office was active, with UNDP, in the implementation/finalization of the ongoing project: " Improving access of children, women and men of the poorest communities to primary education " (Phase II). UN 105 - قام المكتب، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بنشاط في تنفيذ/وضع الصيغة النهائية لمشروع: " تحسين إمكانية حصول الأطفال والنساء والرجال في أكثر المجتمعات المحلية فقرا على التعليم الابتدائي " (المرحلة الثانية).
    51. Other effective efforts include the adoption of policy and legislative initiatives to protect children from harm and abuse, ensuring the access of children to essential services, action to raise public awareness and mobilize broad-based action by society at large, and the implementation of programmes to address the nutritional needs of households and communities. UN 51 - وتشمل الجهود الفعالة الأخرى في هذا الصـدد اعتماد مبادرات في مجال السياسات والمجال التشريعي لحماية الأطفال من التعرض للضرر والإيذاء، وكفالة إمكانية حصول الأطفال على الخدمات الأساسية، واتخاذ إجراءات لرفع الوعي العام وتعبئـة جهود عريضة القاعدة من جانب المجتمع ككل، وتنفيذ برامج تهدف إلى تلبيـة الاحتياجات التغذوية للأسر المعيشية والمجتمعات المحلية.
    They must ensure that such provision does not threaten children's access to services on the basis of discriminatory criteria, especially under the principle of protection from discrimination, and that, for all service sectors, children have access to an independent monitoring body, complaints mechanisms and, where relevant, to judicial recourse that can provide them with effective remedies in case of violations. UN ويجب عليها ضمان ألا يهدد هذا التوفير إمكانية حصول الأطفال على الخدمات استناداً لمعايير تمييزية، لا سيما في إطار مبدأ الحماية من التمييز؛ وأن يتمكن الأطفال، في كل القطاعات الخدمية، من الوصول إلى هيئة رصد مستقلة، وآليات تقديم الشكاوى، وعند الاقتضاء، اللجوء إلى القضاء الذي يمكن أن يوفر لهم سبل الانتصاف الفعالة في حالة وجود انتهاكات.
    The sponsors had agreed on new wording in four areas: the role of development actors in finding durable solutions, the importance of developing domestic legislation and policies, the vulnerability and participation of women and the need to provide children with access to education. UN وأضافت أن مقدمي مشروع القرار اتفقوا على إجراء صياغة جديدة في أربعة مجالات: دور الأطراف المؤثرة في التنمية في إيجاد حلول دائمة، وأهمية وضع تشريعات وسياسات داخلية، وضعف النساء ومشاركتهن، والحاجة إلى توفير إمكانية حصول الأطفال على التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more