"إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية" - Translation from Arabic to English

    • women's access to health care
        
    • the access of women to health care
        
    Lack of laws and policies continue to affect women's access to health care. UN وما زال الافتقار إلى القوانين والسياسات يضر إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية.
    In particular, the Committee recommends that the State party undertake appropriate measures to improve women's access to health care and health-related services and information, including access for women who live in rural areas. UN وبصفة خاصة توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لتحسين إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية والخدمات والمعلومات المتعلقة بالصحة، بما في ذلك حصول النساء الريفيات عليها.
    While noting the programmes outlined in the report to improve women's access to health care and to decrease maternal mortality, the Committee is concerned that it has not been provided information about the impact of such programmes and measures. UN وإذ تنوّه اللجنة بالبرامج المذكورة في التقرير لتحسين إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية وتخفيض معدل وفيات النفاس، فإنها قلقة نظرا لعدم تزويدها بمعلومات بشأن وقع هذه البرامج والتدابير.
    In particular, the Committee recommends that the State party undertake appropriate measures to improve women's access to health care and health-related services and information, including access for women who live in rural areas. UN وبصفة خاصة توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لتحسين إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية والخدمات والمعلومات المتعلقة بالصحة، بما في ذلك حصول النساء الريفيات عليها.
    No so-called cultural reasons could be used to force women into isolation, legitimize harmful traditional practices or restrict the access of women to health care, credit and equal pay. UN ولا يمكن التذرع بما يسمى أسباب حضارية ﻹجبار المرأة على العزلة أو إضفاء طابع شرعي على الممارسات التقليدية الضارة أو إعادة تقييد إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية والائتمان واﻷجر المتساوي.
    243. The Committee urges the State party to undertake appropriate measures to improve women's access to health care and health-related services and information, including for women who live in rural areas. UN 243- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الملائمة لتحسين إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية والخدمات والمعلومات المرتبطة بالصحة، بما في ذلك بالنسبة للمرأة التي تعيش في المناطق الريفية.
    32. The Committee urges the State party to undertake appropriate measures to improve women's access to health care and health-related services and information, including for women who live in rural areas. UN 32 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الملائمة لتحسين إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية والخدمات والمعلومات المرتبطة بالصحة، بما في ذلك بالنسبة للمرأة التي تعيش في المناطق الريفية.
    10. Ms. Tavares da Silva observed that while the report indicated that women's access to health care was generally good, the Committee had outside information that young women had difficulty gaining access to sexual and reproductive health information and, as a result, were resorting to abortions in large numbers. UN 10 - السيدة تافاريس دا سيلفا: قالت إن التقرير يشير إلى أن إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية جيد بصفة عامة، إلا أن اللجنة تلقت معلومات خارجية تشير إلى أن الشابات يجدن صعوبة في الحصول على إرشادات جنسية وإنجابية، ويلجأن نتيجة لذلك إلى الإجهاض بأعداد متزايدة.
    In particular, women's access to health care, information and education is affected, further denying their empowerment and undermining their efforts to participate in political and public activities and ensure a sustainable livelihood. UN وتتأثر على وجه الخصوص إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية والمعلومات والتعليم، مما يُزيد من حرمانها من أن تتمكَّن ومما يقوِّض جهودها الرامية إلى المشاركة في الأنشطة السياسية والعامة وضمان سُبُل مستدامة لكسب العيش.
    In particular, women's access to health care, information and education is affected, further denying their empowerment and undermining their efforts to participate in political and public activities and ensure a sustainable livelihood. UN وتتأثر على وجه الخصوص إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية والمعلومات والتعليم، مما يُزيد من حرمانها من أن تتمكَّن ومما يقوِّض جهودها الرامية إلى المشاركة في الأنشطة السياسية والعامة وضمان سُبُل مستدامة لكسب العيش.
    (a) To take all measures necessary to improve women's access to health care and health-related services, within the framework of general recommendation No. 24 of the Committee; UN (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحسين إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية والخدمات المتصلة بالصحة، في إطار التوصية العامة للجنة رقم 24؛
    2. Also condemns the continued restrictions on the access of women to health care and the systematic violation of the human rights of women in Afghanistan, including the restrictions on access to education and to employment outside the home, freedom of movement and freedom from intimidation, harassment and violence, which has a serious detrimental effect on the well-being of Afghan women and the children in their care; UN 2 - يدين أيضا القيود المستمرة على إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية والانتهاك المنظم للحقوق الإنسانية للمرأة في أفغانستان، بما في ذلك القيود المفروضة على الوصول إلى التعليم وإلى العمل خارج البيت، وحرية التنقل، والتحرر من التخويف والمضايقة والعنف، وهو ما يؤثر سلبا في رفاه النساء الأفغانيات ورفاه الأطفال الذين في رعايتهن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more