"إمكانية عقد" - Translation from Arabic to English

    • possibility of convening
        
    • possibility of holding
        
    • the possibility
        
    • possibility of concluding
        
    • a possible
        
    • possibility of a
        
    • possibility of having
        
    • feasibility of holding
        
    • the possible convening
        
    • could be held
        
    • possible convening of
        
    • possibility for
        
    • could be convened
        
    • possible holding of
        
    It also encouraged the Secretariat to explore the possibility of convening informal meetings of the Committee or its working groups. UN كما شجعت اللجنةُ الأمانة على استطلاع إمكانية عقد اجتماعات غير رسمية للجنة أو أفرقتها العاملة.
    The fourth meeting, held in 1999, explored the possibility of convening in 2003 a ministerial meeting on transit transport issues so as to give appropriate emphasis to the problem of landlocked and transit developing countries. UN وقد تحرى الاجتماع الرابع المعقود في عام 1999 إمكانية عقد اجتماع وزاري في عام 2003 بشأن قضايا النقل العابر للتأكيد تأكيداً ملائماً على مشاكل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    :: To examine the possibility of convening a major international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers. UN :: دراسة إمكانية عقد مؤتمر دولي كبير لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية.
    Another delegation expressed the willingness to discuss the possibility of holding the Forum every year if clear goals were set. UN وأعرب وفد آخر عن استعداده لمناقشة إمكانية عقد المنتدى سنويا متى وُضعت له أهداف واضحة.
    The Internal Justice Council understands that the possibility of holding a second plenary session in 2011 is unlikely owing to financial constraints. UN ويدرك مجلس العدل الداخلي أن إمكانية عقد جلسة عامة ثانية في عام 2011 أمر غير مرجح بسبب القيود المالية.
    the possibility of tripartite meetings among the treaty body, the State party concerned and NGOs was also put forward. UN واقتُرح أيضاً النظر في إمكانية عقد اجتماعات ثلاثية تضم هيئة المعاهدة والدولة الطرف المعنية والمنظمات غير الحكومية.
    They include the possibility of convening an international conference to decide appropriate ways to eliminate nuclear threats. UN فهي تتضمن إمكانية عقد مؤتمر دولي لتقرير الوسائل المناسبة للقضاء على التهديد النووي.
    At the current session, the Committee should establish a working group to consider, over a period of two weeks, the possibility of convening a diplomatic conference. UN وينبغي في الدورة الحالية أن تنشئ اللجنة السادسة فريقا عاملا كي ينظر في غضون أسبوعين في إمكانية عقد مؤتمر دبلوماسي.
    In this context, the meeting agreed to explore the possibility of convening one of its future meetings at OAU headquarters. UN وفي هذا الصدد، جرت الموافقة في الاجتماع على استكشاف إمكانية عقد أحد الاجتماعات المقبلة في مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    The possibility of convening an international conference on migration and development could be considered. UN ويمكن النظر في إمكانية عقد مؤتمر دولي للهجرة والتنمية.
    The possibility of convening those meetings in the first six months of 2000 and 2001 is being studied. UN وتجري دراسة إمكانية عقد هذه الاجتماعات في الشهور الستة الأولى من عامي 2000 و2001.
    As we said in our statement, the Commission could consider the possibility of convening its own special session to evolve and develop a new security consensus. UN وكما قلنا في بياننا، يمكن للهيئة أن تنظر في إمكانية عقد دورة خاصة بها لتطوير توافق آراء أمني جديد.
    Consider the possibility of holding a Latin American and Caribbean conference on productive and industrial development. UN النظر في إمكانية عقد مؤتمر لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي بشأن التنمية الإنتاجية والصناعية.
    The chairs also discussed the possibility of holding an inter-committee meeting every two or three years; UN وناقش الرؤساء أيضا إمكانية عقد الاجتماع المشترك بين اللجان كل سنتين أو ثلاث سنوات.
    The Commission also considered the possibility of holding its future meetings on the southern boundary or in UNMEE camps. UN كما نظرت اللجنة في إمكانية عقد اجتماعاتها المقبلة بشأن الحدود الجنوبية في معسكرات البعثة.
    the possibility of tripartite meetings among the treaty body, the State party concerned and NGOs was also put forward. UN واقتُرح أيضاً النظر في إمكانية عقد اجتماعات ثلاثية تضم هيئة المعاهدة والدولة الطرف المعنية والمنظمات غير الحكومية.
    The time has come to consider the possibility of concluding a comprehensive multilateral agreement banning the deployment of weapons in outer space and creating a supranational body to supervise compliance. UN لقد آن اﻷوان للنظر في إمكانية عقد اتفاق شامل متعدد اﻷطراف لحظر وزع اﻷسلحة في الفضاء الخارجي وﻹنشاء هيئة لها سلطة تتخطى حدود السلطة الوطنية لمراقبة الامتثال.
    The Division and the Office will support the convening of a possible joint meeting of the bureaux of the Commissions via videoconference. UN كما ستدعمان إمكانية عقد اجتماع مشترك بطريق الفيديو بين مكتبي اللجنتين.
    The Envoy was preparing to travel to meet with the Group of Friends of Western Sahara, to examine the possibility of a further round of informal negotiations. UN ويستعد المبعوث للسفر للاجتماع ومجموعة أصدقاء الصحراء الغربية، لدراسة إمكانية عقد جولة أخرى من المفاوضات غير الرسمية.
    But we shall go on considering the possibility of having a meeting. UN ولكن سنواصل النظر في إمكانية عقد هكذا اجتماع.
    The report investigates the feasibility of holding annual instead of biennial Commission sessions and the procedure for introducing such a change. UN ويبحث التقرير في إمكانية عقد دورات سنوية للجنة بدلاً من عقدها مرة كل سنتين وفي اﻹجراء الذي يتخذ ﻹدخال هذا التغيير.
    Secondly, I shall comment on the possible convening of a new UNISPACE conference, which is being very closely examined in Paris. UN ثانيا، سأعلق على إمكانية عقد مؤتمر يونيسبيس جديد، اﻷمر الذي تجري دراسته بصورة متأنية في باريس.
    As an alternative, annual ministerial review regional implementation meetings could be held. UN وثمة بديل لذلك، هو إمكانية عقد اجتماعات تنفيذية إقليمية للاستعراض الوزاري السنوي.
    :: the possibility for hearings to take place by videoconference; UN :: إمكانية عقد جلسات استماع بواسطة الاتصالات المرئية؛
    Member States suggested that perhaps a special session of the Trade and Development Board could be convened to place preparations for the celebration of the fiftieth anniversary of UNCTAD on a firm footing. UN واقترحت الدول الأعضاء إمكانية عقد دورة استثنائية لمجلس التجارة والتنمية لبلورة الاستعدادات للاحتفال بالذكرى الخمسين للأونكتاد على أسس صحيحة.
    Following endorsement of the project by the PA Ministry of Supply, consultations are under way with regard to the possible holding of the seminar and other project activities. UN وبعد أن أيدت وزارة التموين في السلطة الفلسطينية هذا المشروع، بدأت المشاورات بشأن إمكانية عقد الحلقة الدراسية والقيام بأنشطة أخرى تتعلق بالمشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more