UNV recognizes the great potential of this modality for capacity development. | UN | ويسلم البرنامج بما لهذه المنهجية من إمكانية كبيرة لتنمية قدراته. |
There is every indication that there is great potential for further expansion and development of marine resources. | UN | وتشير جميع المؤشرات إلى أن ثمة إمكانية كبيرة لمواصلة التوسع في موارد اﻷحياء البحرية وتنميتها. |
Working in tandem, these two arenas offer great potential to move the global nuclear disarmament and non-proliferation agenda forward. | UN | وتوفر هاتان الساحتان، بالعمل معا، إمكانية كبيرة للمضي قدما بجدول الأعمال العالمي لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار. |
There is considerable potential for trade and investment among countries with economies in transition and developing countries. | UN | وهناك إمكانية كبيرة للتجارة والاستثمار فيما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية. |
There is also a considerable potential to increase complementarity between the agendas of the two bodies. | UN | وثمة أيضا إمكانية كبيرة لزيادة التكامل بين جدولي أعمال الهيئتين. |
significant potential existed also for South-South regional integration. | UN | وهناك إمكانية كبيرة أيضا لتحقيق تكامل إقليمي فيما بين بلدان الجنوب. |
The positive results of the initial trial indicates a high potential for further use. | UN | وتوضح النتائج اﻹيجابية للتجربة اﻷولية وجود إمكانية كبيرة لمواصلة الاستفادة من هذه الخدمة. |
Another initiative with great potential for helping the broader region was the development, financing and implementation of joint infrastructure programmes and cross-border projects. | UN | وثمة مبادرة أخرى ذات إمكانية كبيرة لمعاونة منطقة الحدود هي التنمية والتمويل وتنفيذ برامج ومشاريع عبر الحدود مشتركة خاصة بالبنية الأساسية. |
These milestone pacts show the great potential of the Conference on Disarmament. | UN | وإن هذه المواثيق التاريخية تدل على ما لنزع السلاح من إمكانية كبيرة. |
This mechanism presents great potential for preventing, monitoring and responding to child rights violations. | UN | وتوفر هذه الآلية إمكانية كبيرة في مجال منع انتهاكات حقوق الطفل ورصدها والاستجابة لها. |
However, there is great potential to further this cooperation and to take it into new areas. | UN | بيد أن هناك إمكانية كبيرة لتعزيز هذا التعاون وتوجيهه إلى مجالات جديدة. |
There is, however, a great potential to increase LDCs' trade not only in goods but also in services. | UN | وهناك مع ذلك إمكانية كبيرة لزيادة تجارة أقل البلدان نمواً لا في السلع الأساسية فحسب وإنما أيضاً في الخدمات. |
The Declaration constitutes a new, strong and common effort that provides great potential for action at the local, national, regional and international levels. | UN | فهذا اﻹعلان يشكل مجهودا مشتركا جديدا وفعالا يوفر إمكانية كبيرة للعمل على اﻷصعدة المحلية واﻹقليمية والدولية. |
The consideration of joint programming aimed at enhancing the status of women would be welcomed and it appeared that there was considerable potential for synergy in that regard. | UN | وسيرحب في النظر بالبرمجة المشتركة الهادفة إلى تعزيز مركز المرأة وقال يبدو إنه توجد إمكانية كبيرة للتعاون في هذا المجال. |
The report concluded that there is considerable potential for enhanced collaboration with the World Bank. | UN | وخلص التقرير إلى أن هناك إمكانية كبيرة لتعزيز التعاون مع البنك الدولي. |
However, the results indicated that there is considerable potential for further development. | UN | غير أن النتائج قد بيَّنت أنه توجد إمكانية كبيرة لإجراء المزيد من التطوير. |
The Government considers that there is significant potential for expansion as demand increases. | UN | وترى الحكومة أن هناك إمكانية كبيرة للتوسع بسبب تزايد الطلب. |
Especially in such industries as electricity, water and transport, there is a significant potential for synergies between foreign investment and ODA. | UN | وعلى وجه الخصوص في صناعات مثل الكهرباء والمياه والنقل، ثمة إمكانية كبيرة للتآزر بين الاستثمار الأجنبي والمساعدة الإنمائية الرسمية. |
As noted by a number of Parties, this may have significant potential for emission mitigation. | UN | وكما لاحظ عدد من اﻷطراف يمكن أن ينطوي ذلك على إمكانية كبيرة فيما يخص الحد من الانبعاثات. |
In terms of replicability, the models, procedures and manuals that have been developed during this project have a high potential for application throughout the country. | UN | ومن حيث القابلية للتكرار، تنطوي النماذج واﻹجراءات وأدلة العمل التي وضعت أثناء هذا المشروع، على إمكانية كبيرة لتطبيقها في كل أرجاء البلد. |
In both sectors, there is a large potential for increased efficiency in use, as well as reductions in pollution. | UN | وتوجد في كلا هذين القطاعين إمكانية كبيرة لزيادة الكفاءة في الاستخدام، فضلا عن إمكانية تحقيق انخفاضات في التلوث. |
Thus, there exists an enormous potential for efficiency improvement. | UN | وبالتالي فهناك إمكانية كبيرة لتحسين فعالية استخدام الطاقة. |
In the context of efforts to stabilize the post-conflict situations in Africa, we see substantial potential in the Peacebuilding Commission. | UN | وفي سياق الجهود التي تبذل لتحقيق الاستقرار في حالات ما بعد الصراع في أفريقيا، نرى إمكانية كبيرة في لجنة بناء السلام. |
Africa is endowed with natural resources that represent a vast potential that can be harnessed for the continent's development. | UN | إن أفريقيا تحظى بموارد طبيعية تشكل إمكانية كبيرة يمكن استغلالها في تنمية القارة. |
Nonetheless, there is much potential for making the report more analytical and pertinent for the general Membership. | UN | ومع ذلك، هنالك إمكانية كبيرة لجعل التقرير أكثر تحليلا وصلة بمجموع الأعضاء. |
One speaker noted that significant commitments under the Kyoto Protocol can spur development of the carbon market, which clearly offered a huge potential for mobilizing financing for mitigation. | UN | وأشار أحد المتحدثين إلى أن الالتزامات الكبيرة في إطار بروتوكول كيوتو يمكن أن تحفز على تطوير أسواق الكربون التي توفر إمكانية كبيرة على تعبئة الأموال لأغراض التخفيف. |
the potential for Afghanistan to generate customs revenue is great. | UN | وإمكانية إدخال الجمارك عائدا على أفغانستان إمكانية كبيرة. |